此文接 《弗罗多·巴金斯与众位持戒人离开中洲后,并未被记载的故事》

“霍比特人”在西方世界的旅程

托尔金手绘

船儿在海上等待了一个整天,终于,白天即将过去,黄昏的太阳缓缓地落下,夜幕也跟随着夕晖的脚步覆盖而来。当天空褪去最后一片晚霞时,皎洁的明月从西边升起,轻盈的天鹅船伴随着玉轮的上升缓缓浮动。在一片茫然似天镜的海面上,帆船腾空而起,在天风的托举下离开海表。船儿稳驾于气流之上,遨游在秋云之边,辗破迷雾深渊之处。

彼时,万千银阙从西面涌现,北斗星晨高挂于星间。当迷雾消尽,日月同悬天空时,天鹅帆船驶进了古老的西方。

轻风柔柔吹来,在浩瀚无际的穹宇下,高耸的群山连绵万顷,雪白的海岸印入眼帘。珍珠宝石铺就的澳阔泷迪港璀璨夺目,嵯峨巨峰上的维拉金顶闪烁生辉。目光所及之处,无不充满福乐与荣光。看呐!那冰山雪川照耀在光下,层峦叠嶂尽现于天边,碧水蓝天中的孤岛矗立在海湾之中,山脉之前。

“看~” 一位金发精灵惊叫道 “是阿门洲的海岸,维林诺的山脉。”

“啊呀,果真的就像诗句中赞美的那样,歌谣里传唱的这般。”

“不,此荣光当更甚于诗歌的记载,若非亲眼所见,真是不敢相信。” 许多精灵聚集在船边,他们看着那白色的海岸,威严屹立的高峰,还有印映着倒影的托尔埃瑞西亚(孤岛),不由地发出赞叹。

船儿在微风的推动下,轻快地驶进了埃尔达玛(精灵港湾)的水域。彼时海湾中正翱游着许多天鹅之船,船上的精灵看着他们从转弯的世界上驶进。驾船的水手们停下了操纵船帆的双手,一个声音从远方的船只上传来。“欢迎,同胞们,你们的痛苦将会被治愈,悲伤也将会被抚平,欢迎……”

许多海螺号角随既被吹响,赞美的歌谣也循着那号角的呜~呜~声响彻海面。

而弗罗多正沉睡在他的梦中,他在黄昏的最后一缕光芒消散时进入了梦境。他梦见黄昏逝去夜幕到来,天空下起了绵绵的细雨。他梦见了邦巴迪尔的老家,雨帘把一切都变成了银色的玻璃,又给卷回去了。他看见了白色的海岸,在迅速上升的阳光下,还看到了海岸后面一片绿色的乡土(来自原著《魔戒3王者归来》)

海螺号角声正响彻寰宇,弗罗多·巴金斯在精灵的歌声中苏醒,清新的空气进入他的身体,滋润着他的鼻腔。随后他度步出舱门走到船头,目光所及的影像震撼了他的心灵。梦中那长长的白色海岸又复现眼前,远方的土地上充满着的荣耀,那古老永恒的光辉如同贵极的宝石,好似碧玉,明如水晶。这美丽的荣光让传说与古籍都不能描述,吟游诗人的歌曲更不值一提。

那时人们早已在船头等候,首生儿女在帆船离开大地时众皆清醒,因为保护这天空之桥的强大力量并不是为他们而设。

“到了,弗罗多” 凯兰崔尔夫人转过头来说 “维林诺,神的土地。传说中的西方彼岸就在你眼前。

“到了?这美丽真是不可言表啊。” 弗罗多问道

“哈哈,好小子。” 甘道夫柱着他的法杖说道 “维林诺可不是想来就来的,这里仅仅是不死生命的领地。但你的功绩使你被允许到达,且珍惜这恩惠吧!”

“是啊,若是除了精灵以外的生灵想达此处,那真是难于登天。不过,只能说你们应当来此,持戒人弗罗多·巴金斯,比尔博·巴金斯。”埃尔隆德说

船只徐徐渐进,孤岛就在眼前,它倒映在明镜般的海面上,如同悬浮在空中。孤岛上的城市向着维林诺建造,彼时日月之光照耀其上,众星向其洒下明辉,仿佛为城市披上了蝉翼般的银纱。当船儿穿过时,城中的精灵向他们挥手,不时吹号致意。

就这样,他们既将到达维林诺的陆地。他们远远就看到了海洋精灵的港口“澳阔泷迪”,一座蓝窗横跨在土地与大海交汇之处。那蓝窗拱门高大宏伟,呈不规则形。拱门下一条水道将来往的帆船引入天鹅港湾,海港中铺满了宝石,城墙上镶嵌着珍珠。在海洋精灵的成市中,星光毫不吝啬地为它增色,日月用金银的光辉为它添资。在码头上,一簇簇船帆,像一束束雪白的花朵在天下闪光。

持戒人登岸时的情形全无记载,或许能在比尔博后来的笔录中得以窥见一二,笔录记载之事如下

航道既尽,初登彼界,大理石阶引路上,长长游廊促人行。
又有几座长桥,桥上娟绣着玫瑰紫藤彩雕塑,桥下细细涓流碧水清。
过桥便至宫殿大广场,但见广大场厦前一尊尊栩栩如生玉石像,一巍巍硕大珊瑚立于旁。
广场里,银镶喷泉水荡漾,许多名花四边植,无数瑞草衬花香。
地表铺就汉白玉,墙上缀以圆珍珠。看泉中钻石明幌幌,蛋白宝石白灼灼。
那殿内,精金宝座安高堂,玻璃穹顶亮闪闪,水晶窗户映天光。
精灵之王危正襟,十数贵胄待其旁。

彼时,众人在登岸后行走在法尔玛瑞(海洋精灵)的城市中。法尔玛瑞精灵看出领头的凯兰崔尔正是费纳芬与埃雅玟之女,也见到她身后的一队人物大都非凡,便向他们俯身行礼。

一个精灵使者匆匆赶来,他表示诺多维林诺至高君王“费纳芬”已得知他们登岸的消息,正往此地而来,而众位主神的特使“埃昂威”也与之同行。使者唤众人暂且停留等候,因来途并非遥远。

不久后,一队仪仗缓行而至,一位英俊高大的金发精灵与埃昂威并列而行。他们身后跟随着数位精灵,都是芬国昐与费纳芬家的族人。

埃昂威首先开口,他说:“欢迎,欢迎啊!诸位当中有离去复返者,浪子回头,真是欣慰呀。有不负重托、大功告成者,可喜可贺。有迷途寻路,得偿所愿者,甚好甚好。还有两位可敬的客人,问候汝安。两位的事迹真是脍炙人口啊。因着两位的不同,所以主宰们差吾前来礼见,吾将于此宣告维尔玛城中众位大能者的意愿,请细细听言。鉴于汝等之功绩,众位大能者的裁决如下‘魔戒之害已深入汝身,若弃尔以黑暗痛苦中,当有失过错。于此,乃特许汝前来此永恒之地,福乐与荣光当不吝恩惠,赞美与赏赐将不啬给予。汝可循努曼诺尔人之寿,得生命去留之权’。维拉主神之意如是之。

埃昂威之言声如洪钟,表达之意乃真知灼见、言浅意深。

弗罗多与比尔博躬身施礼,他们说:“真是受宠若惊,切盼诸位大能主宰者收回成命。我们能到达此地已是无上的荣耀了,怎敢奢求那多出几倍的岁命,让我们在这美丽的荣光中了却余生便已足够,切盼诸位大能主宰者收回成命。”

仿佛间,一个声音从弗罗多的心底传来,声音婉转悠扬,清澈好似空谷幽兰,有如隔空传音。那音说:“不必如此拘谨,此事必须如此。因神当擦去你们一切的眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀,哭号,疼痛,因为以前的事都过去了。”

弗罗多抬头看旁边的众人,却无一人说话,比尔博也陷入了深思,似乎此声只有他们两人听见。在弗罗多思考如何答复时,埃昂威再次发声了。他说甘道夫已经完成了任务,如今应去主神的宝殿汇报历程,现在甘道夫当快行,因为众维拉仍有要事相问。在那之后,甘道夫与埃昂威便消失在了一片光芒中。

眼前仍有一位精灵王者注视着他们,君王的眼瞳深邃晶莹,目光如炬,濯濯明亮。炫目的金发被风吹得微微飞起,每一根都犹如金子般光彩。他的面庞散发着古老耀眼的光泽,好似落日的丹曦,黎明的曙光。眼前这位便是芬威家族的第三子“费纳芬”,诺多精灵高贵正统的君王。他的身旁站立着数位精灵王侯,有的金发披肩,有的黑发如瀑布。

王上在循视一遍之后,将目光投向了他的女儿“凯兰崔尔”,凯兰崔尔也直视他的父亲,在他们的目光相接中似乎透露着亲情与关爱。随后费纳芬王又将目光转向了正在思考的两位霍比特人。王上注视了一下,然后开口说道:“欢迎你们…………勇气战胜黑暗…………坚毅如同磐石…………”


弗罗多直直的矗立在那里,因为君王所说之言并非他熟背的精灵语,而是一种更加古老的语言,他只能断断续续听出几个知道的词语。弗罗多看着精灵王的眼睛,挪动身子慢慢靠近比尔博,他问:“王上说了些什么,我听不太懂”。话音刚落,比尔博刚想回答时,费纳芬王哈哈一笑,对比尔博旁边的格洛芬德尔又说了一段话。

格洛芬德尔点头称应,然后对弗罗多微笑着说:“人们常说有朋自远方来,不亦乐乎。主人当顷尽所有,以美言欢歌相待,现在怎可教朋友不明心意?汝当将吾言译之,可从此句起译。”

弗罗多心升赞叹,此地真乃人杰地灵,他所说的细小微言,君王在远处却能听见。

格洛芬德尔在一旁翻译,王上继续说:“汝等之事迹真是家喻户晓啊,魔王的力量就连精灵中的强大者也惧怕三分,何想汝竟可于无声无息、不惊不扰中成此伟业。这也证明了次生的儿女中不乏大能者,现今汝名可位列于人类诸位英雄之中,而不落下风。吾代表精灵之族向两位持戒者表达赞美,维林诺欢迎你们,精灵将永远与两位为友。两位可以四处遨游,安享这福乐的荣光。

弗罗多与比尔博听闻此言都很欢喜,因为他们对维林诺的事物早就有了浓厚的兴趣。在那句话于心中的传来后,他们便觉得心神甚安,心里沉重的包袱落了地,整个人一下子变得轻松无比。现在身体也充满了力量,比尔博的白发也似乎在微微转黑,而弗罗多的身上已经感觉不到任何伤痛。如今他们可以轻松自在地在荣光下欢笑,稍享这从未有过的福乐了。

王上将目光转向埃尔隆德,说道:“埃雅仁迪尔之子埃尔隆德,真是欣喜汝能前来此地,汝身上闪耀着汝父埃雅仁迪尔的光辉与睿智,丝毫不减。实在久违,久违”

“霍比特人”在西方世界的旅程

声明,本文纯属杜撰,并非存在于任何书籍之上。但文中的人名、地名、都出自于英国著名作家J.R.R 托尔金的著作《魔戒123》《精灵宝钻》。除此之外,天气、海洋和建筑物(按托尔金的一小段描绘进行扩展)的描写,还有人物对话和神情都是我编的。因为此文是出自小编的愚笔,所以文字元轻白俗,实不敢与原著相论。因此,这篇文章不是正确舆论,不能作为任何参考,只属于茶余饭后消遣的文章而已,谢谢。

同时感谢网友“Dexter_Tsai”提供本文名称《霍比特人在西方世界》

相关文章