英語每日一讀丨空調溫度調高一些怎麼說呢?
這兩天,有位老師感冒了,和大家商量把空調溫度調高一些,“turn up the air conditioner”辦公室有位老師悄悄跟我說,都生病了,爲什麼還要把冷氣調高呢?
思維定式害死人呀!類似這樣的錯誤,還有很多,今天我們先糾正3個!
太冷了!調高空調溫度
≠ turn up the air conditioner
把空調調猛一點
(悲劇!更冷了!)
=turn up the temperature
調高溫度
解析
turn up 或者turn down
意思是
調高或者調低電器的動力
例句:
Could you please turn downtheTV.
麻煩把電視聲音調低一些?
Could you pleaseturn uptheoven?
麻煩把烤爐溫度調高些?
關心的詢問你怎麼了?
≠ What's wrong with you?
你有毛病吧?
正確的用法:
What's up?
你似乎有些不對頭
禮貌的問一下吧
“沒事吧?”
What's wrong?
你有些不對勁啊?
“腫麼了?"
What's going on?
你一定是發生什麼事情了,
告訴我怎麼回事?
What's the matter?
你一定發生什麼事情了
到底怎麼了?
到底發生什麼了?
1.你能幫我把空調溫度調高點嘛,你會怎麼說?
答:
-END-
▼