這兩天,有位老師感冒了,和大家商量把空調溫度調高一些,“turn up the air conditioner”辦公室有位老師悄悄跟我說,都生病了,爲什麼還要把冷氣調高呢?

思維定式害死人呀!類似這樣的錯誤,還有很多,今天我們先糾正3個!

太冷了!調高空調溫度

≠ turn up the air conditioner

把空調調猛一點

(悲劇!更冷了!)

=turn up the temperature

調高溫度

解析

turn up 或者turn down

意思是

調高或者調低電器的動力

例句:

Could you please turn downtheTV.

麻煩把電視聲音調低一些?

Could you pleaseturn uptheoven

麻煩把烤爐溫度調高

關心的詢問你怎麼了?

≠ What's wrong with you?

你有毛病吧?

正確的用法:

What's up

你似乎有些不對頭

禮貌的問一下吧

“沒事吧?”

What's wrong?

你有些不對勁啊?

“腫麼了?"

What's going on?

你一定是發生什麼事情了,

告訴我怎麼回事?

What's the matter?

你一定發生什麼事情了

到底怎麼了?

到底發生什麼了?

1.你能幫我把空調溫度調高點嘛,你會怎麼說?

答:

-END-

相關文章