由深圳华侨城创意文化园主办的 2017 OCT-LOFT 创意节,主题为“现在的未来不是将来”,将于2017年12月9日至2018年3月8日在深圳华侨城创意文化园北区C2展厅展出。

此次展览旨在透过这个主题,使人们摆脱对于未来的臆想,重塑“未来”与“未知”于当下的意义。现在的人如何通过创意重塑自身的主体性?未来的人如何通过创意找到新的主体性?在此设问下,我们强调“现在的未来不是将来”与发生地华侨城创意文化园(OCT-LOFT)之间的本地联系,引入人本科技作为创意文化园升级延展的引擎。

基于这个主题,今年的OCT-LOFT 创意节我们邀请到国内外12个(组)艺术家/设计师,与公众一起浸入基因技术、大数据、VR、无人机等等能够链接“未来”的相关热点词汇,以艺术设计为媒介,探讨当下与未来。本次参展的12个(组)艺术家名单如下:

巴特•赫斯 Bart Hess (荷兰,NL)

弗兰克•哈弗曼斯 Frank Havermans(荷兰,NL)

郝振瀚 HAO Zhenhan(中国,CN)

希瑟•杜威•哈格堡 Heather Dewey-Hagborg (美国,US)

LAVA北京

利亚姆•扬 Liam Young(澳大利亚,AU)

麦玛•奥塔肯 Memo Akten (英国,UK)

理查德•威赫 Richard Vijgen(荷兰,NL)

罗斯•曼宁 Ross Manning(澳大利亚,AU)

上官喆+苏五口 SHANG GUAN Zhe + SU Wukou(中国,CN)

秦铃森 QIN Lingsen(中国,CN)

应歆珣 YING Xinxun(中国,CN)

艺术家简介

巴特•赫斯 Bart Hess

巴特·赫斯的作品是最有触觉和直觉感的。通过创新身体的材料,他开创了一个关于智能纺织品未来的感性和性感话题。赫斯将我们的原始需求和天生触觉赋予材料,向人们展示出这些人造材质只有先引逗我们,才能成为我们的一部分。

在过去的十年中,赫斯的艺术发展成绩令人印象深刻。他将与人体相关的材料固定,拉伸,粘贴和刮取,并与Lucy McRae,Nick Knight,Lady Gaga,Iris van Herpen和Walter van Beirendonck等人合作。2013年,他成为了Stichting Profiel奖的获得者,其作品还是Rijksmuseum Enschede中期职业调研的主题。在这个展览中,赫斯创造了另一个世界,这个世界中“技术融合了身体和客体的东西......当我们把赫斯所创造的材料和应用程序穿戴整齐,我们就变成了一个新的但又完全合乎逻辑的生物。”

The work of Bart Hess is of the most tactile and intuitive nature. He first delved into instinctive textiles when studying at the Design Academy Eindhoven, where he created A Hunt for High Tech, a collection of materials that mimicked the bestial outer layers of unfamiliar hybrid species, accompanied by an evocative film that brilliantly brought his concepts to life.

Over the past ten years, Hess has developed an impressive roster of work. He has pinned, stretched, slimed and scraped materials in relation to the human body, and collaborated with the likes of Lucy McRae, Nick Knight, Lady Gaga, Iris van Herpen and Walter van Beirendonck. In 2013, he is the recipient of the Stichting Profiel prize and his work is the subject of a mid-career survey at the Rijksmuseum Enschede. The exhibition notes explain that Hess creates another world, one “in which technology melds body and object… when we don the materials and applications that Hess has created, we are transformed into a new but completely logical creature.”

If Hess is on the hunt for tactilities that can transform the design landscape, he is definitely on the right track. By innovating materials that braise the body, he has opened up a sensual and sexually-charged discourse about the future of smart textiles. Hess introduces materials to our primal needs and innate sense of touch, showing that fabrications will first need to seduce us before they can become part of us.

弗兰克•哈弗曼斯 Frank Havermans

弗兰克·哈弗曼斯工作室(Studio Frank Havermans)创立于1998年,致力于艺术、建筑、设计和城市发展,研究领域分别是KAPKAR(建筑角度)和TOFUD(城市化角度)。工作室现艺术家独自运营。

Frank Havermans的作品来源于对建筑空间、建造、城市动态的融合之美。整个建筑范畴的工作:装置制作、家具设计、室内装饰设计,建筑设计以及放大城市化问题,都是工作室研究和工作的领域。工作室的工作在研究与委托项目中交替进行,借以找到两者之间的相互影响。艺术家创作项目和委托项目之间应该没有差别,自主创作作品和委托作品必须表达相同的意思。弗兰克·哈弗曼斯工作室认为,视觉艺术领域终止在其失去建筑语境之时,而当实验性消失,修建和操作不可被独立运作的时候,即是建筑领域的终止。这样的理论引导出建筑装置使用性的可有可无。

Studio Frank Havermans is an office for Art, Architecture, Design and Urban development, founded in 1998. The work evolves from a combined fascination for architectural space, construction and urban dynamics.

The entire spectrum of architecture: autonomous installations, furniture, interiors, buildings, to large urbanism questions are the office work and research field, always looking for an alternation between research and more applied projects with the intention that it is constantly influencing each other. No distinction is made between autonomous and applied projects. An autonomous work or a commission work must have the same expressiveness. For Studio Frank Havermans the field in the visual arts ends where it loses the architectural context, and in architecture where the building or operation can’t be managed by oneself anymore, or loses its experimental character. This approach leads always to (site-specific) architectural installations with or without the purpose of use. The research fields are called KAPKAR and TOFUD.

郝振瀚 HAO Zhenhan

郝振瀚是一个“好事”的艺术家。他经常以社会议题或是稀疏平常的小事为出发点,挖掘其背后的文化根源,探讨因不同地域文化相互融合与冲突所带来的影响。在中国和英国完成了六年的设计学习之后,郝振瀚与社会学者合作完成了一系列的活动。随后他加入一家商业咨询公司,参与了两年的调研和咨询工作。这些看似杂乱的工作履历和生活经历使得他有机会了解到不同行业的状况,接触到来自不同背景的人。这些宝贵经历赋予了他独特的视角,使得他可以更好地了解现有生产系统的运行方法、局部地区与全球文化的相互影响、传统与现代的冲突和融合所带来的新可能性。围绕着自发性、共同创造等概念,郝振瀚的实践方法总是和人、社会环境紧密联系在一起,而不是局限于身份、材料或者具体学科的框架中。

Zhenhan Hao is a socially engaged artist who is fascinated by grass roots cultural and culture exchanges in history and across continents. With various experiences of study and living in China and Europe, working with people from different fields Hao has developed a unique understanding of how the existing production systems operate, how local and global contexts interact and how tradition and modernity can stimulate meaningful opportunities. Centering on the concepts of emergence, self-organization and co- evolution, his approach often engages with people, environments rather than limited by identity, materials or academic disciplines.

希瑟•杜威•哈格堡 Heather Dewey-Hagborg

希瑟·杜威·哈格堡是一位跨学科艺术家和教育家,对艺术研究和批判实践领域有着浓厚的兴趣。她颇具争议的生物政治艺术实践——肖像雕塑作品“陌生人视野”(Stranger Visions),是通过对在公共场所收集的基因携带因子(头发、烟头、口香糖)进行分析而来。

希瑟曾在世界经济论坛、深圳城市规划与建筑双年展、新博物馆、蓬皮杜中心和PS1 MOMA等活动和场馆展示过自己的作品。她的作品得到了媒体的广泛讨论,包括纽约时报、BBC、TED、Wired等。

希瑟拥有伦斯勒理工学院(Rensselaer Polytechnic Institute)电子艺术博士学位,并且是数据与社会(Data&Society)的成员。

Heather Dewey-Hagborg is a transdisciplinary artist and educator who is interested in art as research and critical practice. Her controversial biopolitical art practice includes the project Stranger Visions in which she created portrait sculptures from analyses of genetic material (hair, cigarette butts, chewed up gum) collected in public places.

Heather has shown work internationally at events and venues including the World Economic Forum, Shenzhen Urbanism and Architecture Biennale, the New Museum, the Centre Pompidou and PS1 MOMA. Her work has been widely discussed in the media, from the New York Times and the BBC to TED and Wired.

Heather has a PhD in Electronic Arts from Rensselaer Polytechnic Institute and is an affiliate of Data & Society.

LAVA 北京

熔岩设计是一家荷兰的国际设计公司,致力于用设计改变世界,为那些正在改变和创新自己形象的品牌、公司和组织做设计。熔岩设计提供品牌战略咨询,设计视觉与企业形象。在设计出一个新的品牌和视觉形象后,会使其在线上、线下以及三维的空间内发挥作用。熔岩设计于1990年创始于荷兰阿姆斯特丹,办公室亦设立于此,并在首尔、伊斯坦布尔、莫斯科和北京设有移动团队工作。

Lava Design is an international operating Dutch design agency. Lava focusses on design for change. We work for brands, companies and organizations who are in a process of changing and innovating their identity. We advice on brand strategy and we design visual and corporate identities. After a brand and new visual identity is created we make it come alive in on and online media and 3 dimensional environments. Lava Design was founded in 1990 in Amsterdam, The Netherlands and has offices in Amsterdam and Beijing.

利亚姆•扬 Liam Young

利亚姆·扬是一位在设计、虚拟和未来之间穿梭的预言型建筑师。作为澳大利亚的建筑师,利亚姆·扬早先曾在多个世界领先的事务所工作过,包括扎哈·哈迪德建筑师事务所和LAB建筑工作室。随着技术日益成为城市变化的根本动力,利亚姆对建筑设计发展的缓慢步伐感到沮丧,随后逃脱了建筑师明星体系,建立了自己的城市虚拟智库TTT(明天—思考—今天)。 TTT是一个协作型工作室,跨越科学、技术和设计等领域。他与TTT一起为Arup-For-Change、Phillips Technologies、BBC等电影业和各种艺术和科学组织进行咨询及举办新兴技术和未来预测研讨会。

为了将他在虚拟的创作拉回现实,扬还联合创办了备受褒奖的“游牧”工作室——“未知领域”研究工作室,这个工作室会每年组织一次深入到地球尽头的探险活动,调查新兴趋势,发现可能未来的微弱信号。

利亚姆还撰写文章,并协调了一系列多媒体活动和展览,包括《惊险的奇迹故事:另一种现实的未来可能》。亦曾担任2013年里斯本建筑三年展的策展人,兼任ICON杂志的特约编辑。利亚姆被Blueprint杂志评选为改变建筑和设计的25人之一。利亚姆现在一边探索着遥远的发展图景,一边假定推断关于未来的原型。

LIAM YOUNG is a speculative architect who operates in the spaces between design, fiction and futures. Trained as an architect in Australia, Liam has worked for a number of the world’s leading practices including Zaha Hadid Architects and LAB Architecture Studio. As technology increasingly became the fundamental driver of urban change Liam became frustrated with the slow pace of architecture and escaped the star architect system to set up his own urban futures think tank, Tomorrows Thoughts Today. TTT is a collaborative practice, working across science, technology and design.

To ground his design fiction practice in the realities of present Young has also cofounded the research studio ‘Unknown Fields’, an award winning nomadic workshop that travels on annual expeditions to the ends of the earth to investigate emerging trends and uncover the weak signals of possible futures.

Liam also writes and coordinates events and exhibitions including the multimedia series ‘Thrilling Wonder Stories: Speculative Futures for an Alternate Present’, was a curator of the 2013 Lisbon Architecture Triennale and is a contributing editor for ICON magazine He has been acclaimed in both mainstream and architectural media, including the BBC, NBC, Wired, Time Magazine, New Yorker and Dazed and Confused. Liam was named by Blueprint magazine as one of 25 people who will change architecture and design. Liam now manages his time between exploring distant landscapes and prototyping the future worlds he extrapolates from them.

麦玛•奥塔肯 Memo Akten

麦玛·奥塔肯是一位来自伊斯坦布尔的艺术家,目前在英国伦敦工作生活。他的作品探索着自然、科学、技术、伦理、仪式、传统和宗教之间的碰撞。将批判性和概念性方法与对形式、运动和声音的研究相结合,他围绕自然和人为过程创造出戏剧化的数据处理。他研究处理复杂的系统、行为、算法和软件,跨越视频、声音、灯光、舞蹈、软件、在线作品、装置和表演等多个学科。麦玛·奥塔肯目前还在伦敦金·史密斯大学攻读人工智能和人机交互表达领域的博士学位,继续探索人与机器之间的协作创造力。麦玛·奥塔肯着迷于理解世界和人性,并从量子力学、天体物理学、分子与进化学、生态学、生物起源、神经科学、人类学、社会学和哲学等领域汲取灵感。

Memo Akten is an artist from Istanbul, based in London, UK. His work explores the collisions between nature, science, technology, ethics, ritual, tradition and religion. Combining critical and conceptual approaches with investigations into form, movement and sound he creates data dramatizations of natural and anthropogenic processes. He studies and works with complex systems, behaviour, algorithms and software; and collaborates across many disciplines spanning video, sound, light, dance, software, online works, installations and performances. Alongside his practice, he is currently working towards a PhD at Goldsmiths University of London in artificial intelligence and expressive human-machine interaction, exploring collaborative co-creativity between humans and machines. Fascinated by trying to understand the world and human nature, he draws inspiration from fields such as quantum mechanics, astrophysics, molecular & evolutionary biology, ecology, abiogenesis, neuroscience, anthropology, sociology and philosophy.

理查德•威赫 Richard Vijgen

理查德·威赫设计工作室致力于当代信息文化,其研究策略即是发掘和设计大数据中的大事件。理查德·威赫的工作深耕于数字领域但又始终与物理或社会空间相连。从微观结构到整体架构,再以空间、代码和像素来实现使隐形现身,实现了交互式的数据可视化,并制作了装置。

理查德·威赫设计工作室是基于国际网络存在的,总部位于荷兰境内。但在世界各地与客户和机构展开广泛的合作。工作室得到了欧洲电气电子学会、ZKM、Rhizome.org,还有维特拉设计博物馆、洛杉矶艺术博物馆、荷兰设计周等的认可。理查德·威赫设计工作室还会就数码文化进行思考和写作活动,发起和参与到研究项目中,与客户合作设计和制作出能够联系社会及物理空间的数码文化作品。威赫同时亦在阿纳姆艺术设计学院教授信息设计和交互建筑设计。

“科技进步将不断颠覆传统,改变潮流,自动化时代将会是自己动手的时代。“

——马歇尔·麦克卢汉

Richard Vijgen-design studio for contemporary information of culture. Studio Richard Vijgen is a design studio for contemporary information culture. I investigate new strategies to find the big stories in big data through research and design. My work is deeply rooted in the digital domain but always connects with physical or social space. I create interactive data visualizations and installations ranging from microscopic to architectural in scale and use space, code and pixels to visualize the invisible.

The studio is based online, but resides in the Netherlands. I work with a wide range of clients and institutions around the world. The studio's work has been recognized internationally by Ars Electronica, ZKM, Rhizome.org, Vitra Design Museum, Los Angeles County Museum of Art and the Dutch Design Awards.

I reflect on and write about digital culture. I initiate and participate in research projects and work with clients to design and produce work that connects the digital realm with social and physical space. I teach Information Design and Interactive Architecture at the Arnhem school of art and design.

"As technology advances, it reverses the characteristics of every situation again and again. The age of automation is going to be the age of 'do it yourself.' " – Marshall McLuhan

罗斯•曼宁 Ross Manning

罗斯·曼宁,1978年出生于布里斯班,目前生活和工作在澳大利亚布里斯班。

罗斯·曼宁用日常朴实的材料,如家用风扇、荧光灯、家用绳和电子产品制造出动态的雕塑。装置中的建筑和材料性诙谐地分析了被人忽视的技术。罗斯·曼宁利用光线、声音和运动等诸元素制造出一种似催眠式的交流,并将日常电子产品与它们既定惯常的功用一起解构,从而剖析了声音光影幻变的奇观。

Ross Manning,born 1978, Brisbane. Lives and works Brisbane.

Ross Manning creates kinetic sculptures made from everyday unpretentious materials such as domestic fans, fluorescent lights, household twine and electronics. Revealing both the construction and materials in his installations, Manning playfully dissects overlooked technologies to produce hypnotic exchanges between light, sound and movement. Ross Manning, everyday electronics—along with their prescribed, ubiquitous purposes—are deconstructed to show the fundamental wonders of light, movement, and sound.

上官喆+苏五口 SHANG GUAN Zhe + SU Wukou

上官喆

1984年出生于福建长汀,国内著名新锐设计师,同名品牌SANKUANZ创始人。上官喆毕业于厦门大学,获视觉传达与广告学双学位。2006年,上官喆成立SANKUANZ品牌。2014年12月30日,上官喆获“2014青春的选择年度盛典”年轻人年度设计师。

Shang Guanzhe, born in Changting, Fujian in 1984, famous and cutting-edge designer, founder of the brand SANKUANZ. Shang Guanzhe graduated from Xiamen University, received a double degree of visual communication and advertising. In 2006, Shang Guanzhe established SANKUANZ brand. Shang Guanzhe won the

title of Young People Annual Designer of "2014 Youth Selection Annual Festival" on 30th of December 2014.

苏五口

毕业于英国爱丁堡大学建筑设计专业,获得过“靳埭强设计奖全球华人比赛”平面设计优秀奖,创立了个人品牌PURLICUE,因THE FAKE抄袭系列备受关注。受Opening Ceremony邀请,成为-Year Of China-企划的重要一员。

Su Wukou,Chinese independent designer, major of architectural design, graduated from the University of Edinburgh, has won the "Jin Taiqiang Design AwardGlobal Chinese Competition" graphic design Excellence Award, has founded the personal brand PURLICUE, highly noted by THE FAKE plagiarism series. Invited by Opening Ceremony to become an important member of -Year Of China-.

秦铃森 QIN Lingsen

1994年出生于山东,毕业于中央民族大学2013级油画系,现工作和生活于北京。秦铃森对于艺术与各学科间相互交错的关联有着浓厚的兴趣,他的艺术创作涵盖了架上绘画、多媒体影像、装置等,在其过往作品中能看到鲜活并带有强烈视觉冲击的个人美学呈现方式。

近期个展及项目:

2017 “1229”,陌上画廊,北京

2017 “类固醇的拟人化”,F · SPACE ,北京

2017 “森罗万象”,德萨项目空间,北京

2017 “引复往归”,中画廊,北京

2017 “ 法华寺 个人艺术项目”,投助站,北京

近期群展:

2017 “Every Man Has One Destiny”,这个画廊,深圳

2017 “时间 无间”第三届深圳独立动画双年展,华侨城创意文化园,深圳

2016 “.com.cn”, K11 Art Foundation, 香港

2016 “空间协商: 没想到你是这样的”第三CAFAM双年展,

中央美术学院美术馆,北京

2016 “事件视界”,中画廊,北京

2016 “尖先生与卡小姐: 项目 B”,宋庄美术馆,北京

2016 “尖先生与卡小姐: 项目 A”,宋庄美术馆,北京 (2016) 等

Qin Lingsen

1994 Born in Shan Dong, China

2017 Graduated from Minzu University Of China , Beijing, China

Currently live and work in Beijing, China

Qin Lingsen’s artworks consist of easel painting, multimedia image and installation. This post-90 artist have keen interest in the intersection between art and various disciplines. It can be seen from his earlier works vivid presentation of individual aesthetics with strong visual impact, trying to touch the blurred non-conscious form till reaching sub-thickness boundary through the non-linear behind the material outside the image. Meanwhile, he reorganizes, transforms, metaphorizes, and finally presents the elements and fragmented objects in the various domain of humanities.

SOLO EXHIBITIONS & PROJECTS

2017 “1229”, MoShang Gallery, Beijing

2017 “Anthropomorphism On Steroids”, F · SPACE, Beijing

2017 "The Theory of Everything",de Sarthe Project Space, Beijing

2017 “Eternal Recurrence”, Zhong Gallery, Beijing

2017 “Fahua Tample”, Mutual Help Art Lab, Beijing

GROUP EXHIBITIONS

2017 “Every Man Has One Destiny”,The gallery,Shenzhen

2017 “Time Based. Non-Places”,OCT Loft,Shenzhen

2016 “.com.cn”, K11 Art Foundation, HK

2016 “MEGOTIATING SPACE”, CAFA Art Museum, Beijing

2016 “Events Horizon”, Zhong Gallery,Beijing

2016 “Mr.Jian And Miss Ka Project B ”, Songzhuang Art Center, Beijing

2016 “Mr.Jian And Miss Ka Project A ”, Songzhuang Art Center, Beijing

应歆珣 YING Xinxun

1981年出生于浙江永康,毕业于中国美术学院雕塑系纤维与空间艺术工作室,任教于中国美术学院纤维艺术系。现工作生活于杭州。应歆珣的艺术创作呈现多元面貌,主要包括纤维装置、身体装置、剧场化展演、灯光装置、影像、绘画等,近期着力于新物种物像、科技生态、精神问题等探索研究媒介与身体、生命、社会生态之间的关系。她的作品曾参加北京今日美术馆、北京时代美术馆、北京民生美术馆、上海当代艺术馆、浙江美术馆、深圳何香凝美术馆、北京偏锋新艺术空间、杭州半野艺术空间、杭州清影当代艺术空间、上海喜玛空间等举办的国内展览,作品也出现于德国、保加利亚、日本等国家的美术馆。应歆珣曾获马爹利艺术基金未来艺术“英才奖”等奖项,作品被今日美术馆、马爹利艺术基金会、王式廓基金会及其他藏家收藏。

Ying Xinxun

Born in 1981 in Yongkang, Zhejiang Province, Ying Xinxun graduated from the Sculpture Department in the Chinese Academy of Fine Art. Now she teaches at the Fiber Art Department in her Alma Mater and lives in Hangzhou. Her artistic creations, including fiber installation, body installation, light installation, theatrical exhibition, image, painting and so on, presents diversified features. Recently, she has been focusing on the relationship between research media (such as creating a new object from an object, new species object, ecology of science and technology) and body, life and social ecology. And her work has been exhibited in some China’s famous museums, such as Beijing Today Art Museum, Beijing Times Museum, Beijing Minsheng Art Museum, Museum of Contemporary Art Shanghai, Zhejiang Art Museum, Hexiangning Art Museum, etc, as well as in foreign museums in German, Bulgaria and Japan and so on. Ying Xinxun has won the Talent Award from Martell Art Found with her work collected in Today Art Museum, Martell Art Foundation,Wang Shikuo Foundation and other collectors.

更多精彩,敬请期待

2017 OCT-LOFT 创意节

OCT-LOFT CREATIVE FESTIVAL 2017

现在的未来不是将来

The Imagined Future is Not the Future

开幕:2017年12月9日(周六)

Opening Ceremony:December 9, 2017

展期:2017.12.09 - 2018.03.08

Duration:December 9, 2017 - March 8, 2018

开放时间:10:00-18:00,逢周一闭馆

Opening Time:10:00-18:00,closed on Monday

地址:深圳华侨城创意文化园北区C2展厅

Address:C2 Space, North District, OCT-LOFT, Shenzhen

交通信息:地铁罗宝线(一号线)侨城东A出口/地铁蛇口线(二号线)侨城北站B出口)

Metro:LINE1,OCT East Station,Exit A / LINE2,OCT East Station,Exit B)

主办:深圳华侨城创意文化园

Organizer:OCT-LOFT, SHENZHEN

策展:创意品项

Curator:The PIN Projects

相关文章