你知道“come on”爲什麼在歪果仁的口語中那麼流行嗎?
不知道小夥伴注意到沒有,不管是美劇還是電影或是日常,外國人很多時候總是習慣的加一句“come on”。對於平時通過影視作品接觸地道英語的小編來說,“come on”可謂是各個角色的最愛了。
不管是嚴肅還是歡快的氣氛,也不管是正式還是非正式的場合,或者在句首或者在句末還可以是句子中間,總會時不時聽到角色來一聲“come on”。
爆發之前來句“come on”提升氣勢,活躍氣氛也來句“come on”緩解尷尬, 甚至有時候在一些曖昧場合也忘不了一句“come on”…到底爲什麼外國人這麼喜歡用這個“come on”,它又因何而適用各種場合呢?下面一起和小編來了解下吧!
☊
▼本身語義的變化
1. 登場(運動員,演員)
The man, who had come onfor Mark, won three points in a row in the second half of the game.
那個代替馬克上場的男的,在下半場連贏了3分!
come on for替換某人上場
2. 降臨,來臨
Darkness usually come onafter seven in summer.
夏天通常7點纔會天黑。
那啥,“凜冬將至”:Winter is coming也可以是:Winter is coming on.
3. 俚語中居然有“調戲”“輕薄”的意思?
好吧,偏向於一種性暗示:
Don't trust him. He is just trying to come on toyou.
莫信了他滴邪,他不過是想和你做一些“不可描述”之事罷了。
come on to someone=show sexual interest on someone.
come-on中間加連字符做名詞:
She is definitely giving him the come-on. Poor guy, he can hardly remove his eyes from her.
她絕對是在勾引他,可憐的傢伙,眼珠子都離不開她了。
4. 嗯,也不完全是勾引
come-on連一起的時候也不完全是勾引啦,也可以指商業上的宣傳手段:產品誘惑。
You may see many come-on advertisementson-line. Do not trust them and buy a lot of needless things.
你可能在網上會看到許多宣傳花招,不要信了他們滴邪然後買一大堆沒用的東西啊。
5.咳咳,進行到下一個話題
come on to也可以是很簡單的繼續
Ok, let’s come on tothe next part.
好吧,讓我們進行下一個部分。
☋
▼語調改變語義
1. 快點快點!
Come on! We are going to be late!
2. (鼓勵):來吧!尬舞啊!加油!
Come on! Let’s dance!
(當然,撩騷還是鼓勵全憑語氣~)
3. 拜託了!這都什麼鬼,胡說八道。
Come on, that’s sheer nonsense!
4. 別這樣啦~
Come on, he did not mean to stand you up.
好啦,別這樣,他也不是故意要放你鴿子的。
總之,come on單獨用的時候,是可以根據情緒和語調在很多場合都可以用,come on, come on! come on~你學會了嗎?
版權歸原作者所有,若侵權,請聯繫刪除