摘要:从一开始的真人海报,到流量明星出戏的配音,中文版《千与千寻》这手牌打得稀烂,观众甚至还用上“毁童年”三字来形容其颠覆程度。为中文版《千与千寻》打差评的观众,一成因为不是真人版,八成因为配音太尴尬。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…


时隔18年,日本动漫经典《千与千寻》重映,却引起了一场误会。


01

“骗子,不是说好的真人版吗,我又重温了一遍。”


“看到剧照以为是真人版,到影院是原版动漫,感觉被坑。”

很多观众表示:我们是去看真人版的,居然就看了2小时动画?


因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

低星评价


小e打开电影购票APP一看,类似的吐槽屡见不鲜,让人看了好气又好笑。

除了怪这届观众审题不仔细以外,背锅的还应该有他们……

《千与千寻》中文版于今年夏至上映,前期卯足了劲宣传,各大主创纷纷转发海报。

时而几位主创换上戏服合影。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

主创


时而井柏然拉着周冬雨,模仿白龙拉着千寻奔跑的画面。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

周冬雨&井柏然


海报上,明星们的名字十分醒目,但旁边生怕人看得见似的,只用细体字批注了一行小字——声音出演。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…


02

2001年,《千与千寻》在日本初次上映。

那时,这部影片轰动了全日本。2350万观众走进电影院,带来304亿元以上的票房,并连续11周稳坐票房冠军,创造了日本动画史上难以超越的奇迹。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…


不出意料,《千与千寻》还拿下了奥斯卡最佳动画奖和柏林金熊奖。

但宫崎骏为了表示对美国出兵伊拉克的抗议,还未曾出席颁奖典礼,成为当时热议。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

宫崎骏


小时候曾以为它是一部童话,长大后却看到了人生。

对于许多90后而言,称《千与千寻》为童年宝藏绝不夸张。有关它的剖析太多,小e不再赘述。

18年后,这样一个大IP在内地院线重映。人们为了再添一把火,《千与千寻》中文版应运而生。

配音阵容有谁呢?

周冬雨、井柏然、彭昱畅、田壮壮、王琳,五大主要角色中,有三位是年轻明星。

寻来了这样一班票房担当,遗憾的是,观众对此并不买账。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

热评第一


今年27岁的周冬雨,外表清纯可爱,但声线距离十三四岁的少女相差甚远,全程捏着嗓子说话。

井柏然就更开口跪了,顶着白龙清秀的外表,一出声却是成年汉子的嗓音,难怪毒舌的网友要说:“白龙是千寻她爸的声音。”

而无脸男在电影中几乎没台词,中文版请来当红小生彭昱畅,时不时哼哼两声,让人尴尬癌都犯了。

以流量拉动票房之心,路人皆知。


03


为中文版《千与千寻》打差评的观众,一成因为不是真人版,八成因为配音太尴尬。

主角配音不过关,但有些小角色很出彩,比如千寻的妈妈,以及她的好友,玲。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

千寻和玲


事后观众一翻配音表,发现那是乔诗语和季冠霖。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…


要知道,这两位专业声优,承包了女主角配音半壁江山,楚雨荨、洛晴川、甄嬛、白浅……只要听到她们的声音,小e心里就会浮现许多片段。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

季冠霖配音《甄嬛传》


而到了中文版《千与千寻》,搁置着行家里手,半吊子指点江山。

宫崎骏动画里,除了精致的画面,配音和配乐也是极其出彩。

就像当初力排众议、请久石让为《龙猫》谱曲一样,他也从不拘泥于要请到多牛的声优,他的关注点是——谁合适,谁配音。

原版动画中,千寻由当时14岁的日本声优柊瑠美配音,她从6岁就开始当声优了。宫崎骏一听到她的声音,立刻敲定她就是千寻。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

柊瑠美


汤婆婆和钱婆婆的配音,则是演员夏木真理。为了演绎好她们进食的画面,夏目真理一边吃炸鸡,一边手舞足蹈地配音。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

夏目真理


而巨婴坊宝宝的配音则是神木隆之介,当时他只是个7岁的小男孩。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

神木隆之介


声优名气大不大、能不能带动票房,宫崎骏没那么在乎。

他需要的是能让动漫人物鲜活起来的声音。


04

从一开始的真人海报,到流量明星出戏的配音,中文版《千与千寻》这手牌打得稀烂,观众甚至还用上“毁童年”三字来形容其颠覆程度。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

差评登上央视


事实上,这只是冰川一角,年轻演员们台词功力有多差呢?

比如:

我是一台没有感情的诗朗诵机器。


因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

唐嫣


我这一口从助理那儿学的京片子,你不看字幕,包你听不懂。


因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

郑爽


金星还在某节目里爆料,吐槽有些小花压根不看剧本,演戏时就用“1234567”代替台词,全靠后期配音来挽尊。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

金星吐槽“数字小姐”


其实抛开季冠霖、乔诗语这些专业声优不谈,娱乐圈里,台词功力不错的明星也不少。

喻恩泰在《声临其境》中,全程脱稿,用英文配音了莎翁戏剧《亨利五世》,那是段上战场前鼓舞战士的独白,不仅篇幅长,还需要持续的情感爆发。

喻恩泰不仅发音地道,最难得的是他还演绎出层次感,从一开始的平静,到最后红着眼大声嘶吼,十分震撼。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

喻恩泰《亨利五世》


赵立新同样如此。

上世纪80年代,赵立新作为中戏尖子生,被派到俄罗斯留学。拿到硕士学位后,他进入瑞典斯德哥尔摩一家私立剧院工作,打拼几年又登上瑞典国家剧院的舞台,是剧院中唯一的亚洲面孔。

千禧年后,赵立新归国,在中戏当了6年老师,偶尔会在荧屏上露面。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

赵立新话剧《父亲》


他演过《芈月传》中的张仪,当演员们抱怨台词艰涩时,他游刃有余。

同样是在《声临其境》舞台,他从《魂断蓝桥》无缝切换到《功夫熊猫》,又即兴表演话剧《父亲》。从容转换在不同的语言、腔调甚至情绪之间,演员赵立新惊艳全场。


05

赵立新还说过一句话:

“声音的表达是有层次感的,要真正投入到那个角色中,表达出不同层次的情绪,如果做不到这一点,那就只是单纯的卖弄嗓音。”

然而纵观影视市场,对于流量明星而言,他们连嗓音都不必卖弄。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

周冬雨


片方看中的不是他们的声音,也不是他们的演技,而是对他们的商业价值垂涎欲滴:仿佛只要明星往那一杵,拍几张宣传大片,票房和收视就被安排得明明白白。

久而久之,一种魔幻风气就形成了:业务能力不重要,能卖座才是真本事。

这不,捏着嗓子的千寻、粗犷嗓音的白龙和瞎哼唧的无脸男,三大巨头就来组队毁童年了。

突然想起前不久上海电视节上,王劲松怒斥流量小生们不专业。

因中文配音太差登上央视,《千与千寻》18年后竟这样归来了…

王劲松

“什么时候演员成了一个背台词都要被表扬的职业了?背台词是你上战场的那支枪,你能告诉我说你到了战壕里没拿枪吗?你多不要脸哪?”

哎,脸算什么呀!

不过放心,小e不会劝商人多点良心和匠心,也不会劝明星没事别瞎折腾,更不会劝粉丝睁眼看世界。虽然我瞧不起这些粗制滥造,但永远捍卫人们吃屎的权利。

相关文章