男子打110报警称被偷东西不想活: 她偷走了我的心

3月10日湖南@邵阳县公安 发布一则奇葩警情:报警人声称自己被人偷东西不想活了,待接警员耐心询问后,才知竟是报警男子被人“偷了心”…报警电话是群众遇到危险、生命财产受到侵害时的生命线,请大家珍惜报警资源。

那些关于爱情的英语你懂吗?我们一起来看看吧!

1.to have a crush on (someone);

to feel an instant magnetism;

to catch one's eyes; to hit it off;

to have the hots for (someone);

to be attracted to each other.

以上片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情.

例如:

* He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) .

* He felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住).

意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引.

* A nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住). 注意:不用 eyes.

* He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子后,他们似乎就一见锺情). 或

* They were attracted to each other the moment their eyes met.

* When he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已.)(多半指 sexual attraction.)

例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:

* She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或

* He is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣).

这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表.

2.to be a lady's man (或 ladies' man);

to be a prince on a white horse;

to be a casanova;

to be a womanizer.

这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里.例如:

* Mr. Lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子.)

这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子.

* He is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined.)

* Many people think that Mr. Clinton is a real lady's man.(或 a real womanizer)(许多人认为柯林顿先生喜欢在女人窝里.)

*As a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友.)

(Casanova 是义大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:Casanova de seingalt Giovanni Giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写.

如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:

* He has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下).

这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:

* So many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至.)

倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了.

3.to be a beauty queen; to be a dream boat;

to be a cutie; to be a babe;

to be a fox.

这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性.

例如:

* She is a beauty queen.(= very beautiful)

* She is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)

* She is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)

* She is a babe.(= very beautiful and attractive)

* She is a fox.(= She is a foxy lady = She is sexy.)(她很性感).

注意:如果说: She is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾.

假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:

* Her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖).或

* She made him feel up there in the clouds.

(= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙.)

其实,所谓「情人眼里出西施」(Beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已.

4.to fall in love with (someone);

to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.

都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向.

例如:

* They have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年).(动词时态:fall, fell, fallen)

* He fell head over heels in love with her.

(= He fell for her head over heels = He is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向.)多半指很快落入情海.

* He loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她).多指经过较长时间后才热恋, 或

* He falls madly in love with her.

至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:

* They are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离.)

* They only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人.)

5. to sow (one's) oats; to fool around with women.

这多半是指男人喜欢拈花惹草,到处留情.

例如:

Before his marriage, he sowed his (wild) oat. (他在结婚前,到处留情.)

Do you think he is sowing his (wild) oats? (你想他在拈花惹草吗?)

至於 to feel(one's)oats 的意思,也有精力旺盛,想动人脑筋的味道. 例如:

Now he is divorced, he is feeling his oats again.(现在他离婚了,他又在动女人的脑筋了.)

He liked to fool around with girls when he was young.(他年轻时喜欢与女孩鬼混.); 或

He was a promiscuous lover. He tried to get many girl friends.(他乱交女友). 或者,

He falls in and out of love as the wind changes.(他爱来爱去,像风变一样.)

6. to make a pass at (someone); to make eyes on (someone); to kid around with (someone).

意思是挑逗、引诱(seduce) 或眉来眼去(flirting).

例如:

He(she)has made a pass(或 passes)at her (him)(他挑逗她).

She was 18 when he made a pass at her in the bar.(她18岁时,他在酒吧引诱她.)

这句片语,多半指口头上(verbal)的引诱,有时也有动作上(physical)的挑逗或调情.

He made eyes on her.(She is attracted to him.)或

He kids around with her in a flirting manner.(他对她眉来眼去.)(名词是:flirtation;动词是 flirt)

相关文章