经典永流传,不论是影视作品还是音乐作品,经典总是受到青睐,被不少国家翻拍、国外歌手翻唱。语言的不同,但是我们依旧能找到一种情感的共鸣,今天我们就来盘点几首那些华语歌曲的英文版。

外国人翻唱的华语歌,有一首听起来像我们国家的方言!

《A Force De T’aimer》这是弗雷德乐队FLD5将一首中文歌翻唱的法语版本,这是2010年的一支欧洲音乐人组成的5人乐队,他们虽然来自不同的欧洲国家,但是他们都热爱中国文化,而他们这首翻唱歌曲一推出就获得了超过800万的点击量。而他们也翻唱过不少的中文经典歌曲。

外国人翻唱的华语歌,有一首听起来像我们国家的方言!

《Tham Goi Ten Anh》这是越南歌手阮明雪翻唱的,而她也是亚洲唱片总销量超过1000万张的为数不多的女歌手,凭借明亮的声音和深情的演唱技巧,也收获了不少歌迷的喜爱。每次听这首歌,总感觉在听国内某个地方的方言一样。

外国人翻唱的华语歌,有一首听起来像我们国家的方言!

《take me to your heart》丹麦乐队迈克学摇滚(Michael Learns To Rock),这是一个组建于1987年的乐队,他们的专辑也是有全球千万张销量的销量,曾经也在亚洲掀起了一阵狂潮。这首歌的旋律一想起,你听出来它的中文版是哪一首歌曲了吗?

外国人翻唱的华语歌,有一首听起来像我们国家的方言!

《If I Stay》英国歌手Shaun Gibson演唱的一首歌曲,这个歌手同样是一个热爱中国文化的外国男孩子,他热爱音乐,爱好弹琴,喜欢将中国歌曲翻译成英文演绎出来,他也尝试了不同的音乐风格,曾经红极一时的《小苹果》他也翻唱过。不过你听出来这首歌是翻唱的哪首歌吗?

外国人翻唱的华语歌,有一首听起来像我们国家的方言!

《Fairy Tale》这首歌同样是迈克学摇滚演绎的,这首歌的前奏一响起,相信你已经清楚地知道这首歌是哪一首中文歌曲的版本了,而在这首歌最经典的三个版本中,各有千秋,别有一番韵味。

外国人翻唱的华语歌,有一首听起来像我们国家的方言!

以上的这几首外语歌,你听出来是哪些中文歌曲的版本吗?说一说你最喜欢的被翻唱成外语的歌曲是什么?

相关文章