在科技日益发展的当下,在日渐受到关注的后人类理论语境中,“生命”这一古老概念的拓展和延伸,让人们不得不思考如何应对这种巨大的社会变革。作为一门综合性极强的学科,艺术与设计与科学技术、人们未来生活方式、社会文化、社会创新发展等紧密相关,也必然面临“不确定性”所带来的巨大挑战。面对裂变式变革,我们又该如何重新定义艺术与设计?如何建构面向未来的艺术与设计学科?基于这种探索精神,2018北京媒体艺术双年展(BMAB2018) 围绕“后生命”这一主题,集中呈现艺术家在艺术与科技领域的跨学科艺术实验,并触发艺术家、设计师、科学家和理论家之间的深入探讨。其中,实验空间作为双年展的六大版块之一,通过展示与“后生命”主题相关的研究成果及艺术作品,来诠释“生命”这一命题。

“艺术与科技”实验空间:

“Art and Technology” Lab Space

艺术与科技跨领域实验室已经成为面向未来的融合式创新新模式,这种实践不仅在改变科技界的研发模式,也为长久以来以工作室为核心的艺术家实践提供了一种新的范式。”艺术与科技”实验空间邀请如MIT Media Lab等多家代表性的国内外实验室参与,集中呈现这些实验室的理念、实践和方法,并展示与“后生命”主题相关的研究成果及艺术作品,展示物料包括但不局限于研发原型、作品原型、演示视频、技术Demo、文献和出版物等;本空间通过展览、工作坊、圆桌对谈等交流方式,旨在交流跨领域实践经验、打造跨领域孵化机体和催化跨领域艺术合作;展览还特别推出中国传统民间的艺术与科技成果项目展示,拓展艺术与科技的历史维度。

The cross-disciplinary “Art and Technology” Lab Space is a new model of futuristic innovation; it not only changes the research and development model of the scientific and technological circles, but also provides new possibilities for the studio-centered artist practice. The “Art and Technology” Lab Space invites a number of representative domestic and foreign laboratories, such as MIT Media Lab, to present their ideas, practices, and methods, along with their research findings and artworks related to the theme of “Post Life”. The exhibits will include R&D prototypes, demo videos, technical demos, literature, and publications. The Lab Space will utilize exhibitions, workshops, or panel discussions to exchange practical experience, activate an urban organic symbiosis, and catalyze cross-field art cooperation. It will also showcase Chinese folk traditional artistic and scientific achievements, emphasizing the extended historical background of art and technology.

推荐实验室:01 MIT媒体实验室

MIT Media Lab

“计算和通信的结合,正如我们现在所知并可以预期它将在未来几十年内发展,将极大地扩展人类的创造能力。”-Jerry Wiesner,媒体实验室贡献,1986年

"The combination of computing and communication, as we know it now and can expect it to evolve in the decades ahead, will vastly expand human creative capacity."- Jerry Wiesner, Media Lab building dedication, 1986

Biologic

Biologic

Lining Yao, Jifei Ou, Chin-Yi Cheng, Helene Steiner, Wen Wang, Guanyun Wang, Hiroshi Ishii

2015年

制造方法:Wetlab、数控机床生物打印。

应用领域:包装、服装设计、软机器人和建筑。

Fabrication Method: wetlab, CNC bio-printing.

Application Domains: packaging, garment design, soft robotics, and architecture.

BioLogic是我们对编辑生物组织和发明未来的响应型和转换式接口的一次尝试。大自然设计了自己的执行器、高效的材料组成、几何形状和结构,从而利用其执行器并实现功能转换。基于湿生转化的自然现象,我们引入特定类型的活细胞作为应对体温和湿度变化的纳米执行器。生物纳米执行器可以通过电信号控制并与虚拟世界进行通信。我们开发了数字打印系统和设计仿真软件,以协助设计转换结构。

BioLogic is our attempt to program living organism and invent responsive and transformational interfaces of the future. Nature has engineered its own actuators, as well as the efficient material composition, geometry and structure to utilize its actuators and achieve functional transformation. Based on the natural phenomenon of hygromorphic transformation, we introduce a specific type of living cells as nanoactuators that react to body temperature and humidity change. The living nanoactuator can be controlled by electrical signal and communicate with the virtual world as well. A digital printing system and design simulation software are developed to assist the design of transformation structure.

忠于Jerry的愿景,30多年来,媒体实验室的研究人员已经预测并创造了科技,使我们的生活更安全,更清洁,更健康,更公平和更高效。但除了优势之外,技术的日常效率也带来了一些问题:肥胖,贫困,道德影响,欺凌,政治分歧。媒体实验室的反学科研究社区具有独特的能力可以解决这些问题,利用技术提供的最佳技术,并将技术与社会和人类联系起来。实验室当前研究考察了技术创造和采用哪些方面引领我们的深层含义,以及我们未来的发展方向。

True to Jerry’s vision, for over 30 years Media Lab researchers have anticipated and created technologies to make our lives safer, cleaner, healthier, fairer, and more productive. But along with benefits, technology’s everyday efficiencies have also brought their share of issues: obesity, poverty, ethical implications, bullying, divergent politics. The Media Lab’s antidisciplinary research community is uniquely equipped to address these concerns, leveraging the best that technology has to offer, and connecting technology back to the social and the human. Current Lab research examines the deeper implications of where technology creation and adoption has led us and where we want to go next.

Aeromorph

Jifei Ou, Melina Skouras, Nikolaos Vlavianos, Felix Heibeck,Chin-Yi Cheng, Jannik Peters, Hiroshi Ishii

2016年

制造方法:数控机床(CNC)热封

应用领域:包装、玩具设计、汽车、计算机接口、软机器人和

家具。

Fabrication Method: CNC heat-sealing

Application Domains: packaging, toy design, automobile, computer interfaces, soft robotics and furniture.

该项目研究如何使用各种材料,如纸张、塑料布和织物。我们引入了一种通用的弯曲机制,可以让纸张、塑料和织物产生可编程的变形行为。我们开发了一种软件工具,可以为给定的几何图形生成这种弯曲机制,模拟其转换,并将该复合几何体作为数字制造文件导出。我们会展示一种定制的热封头,可安装在常见的3轴数控机床上,以便精确制造设计好的可转换材料。我们设想这种技术可以用于设计交互式可穿戴设备,玩具和包装行业。

The project investigates how to make origami structure with inflatables with various materials such as paper, plastic sheets and fabric. We introduce a universal bending mechanism that creates programmable shape-changing behaviors with paper, plastics and fabrics. We developed a software tool that generates this bending mechanism for a given geometry, simulates its transformation, and exports the compound geometry as digital fabrication files.

A custom heat-sealing head that can be mounted on usual 3-axis CNC machines to precisely fabricate the designed transforming material is presented. We envision this technology could be used for designing interactive wearables, toys, and packaging industry.

Cilllia

Jifei Ou, Mike Wang, Gershon Dublon, Chin-Yi Cheng, Hiroshi Ishii

2016-2018年

制造方法:基于光的3D打印

应用领域:人造毛发、服装设计、软机器人、显微操作、能量收集和计算机接口。

Fabrication Method: Light-based 3D printing

Application Domains: faux-fur, garment design, soft robotics, micromanipulation, energy harvesting and computer interfaces.

Cilllia是具有可编程功能的3D打印密集毛发结构。它是未来合成皮草技术的解决方案和设计创新。这种方法允许我们设计和生成50微米分辨率的毛发几何形状,并为毛发设定各种功能。在整个自然界中,可以在许多动植物身上发现不同尺度的毛发状结构。除了装饰、保暖和触觉作用之外,毛发也是一种生物体与其环境之间进行交互的天然响应型材料,有如粘附、移动和感知之类的功能。通过探究毛发如何以其独特的高纵横比结构实现这些特性,我们受到启发,并开始探索数字化设计和制造毛发结构的方式。

Cilllia is 3D printing dense hair structures with programmable functions. It is a technical solution and a design innovation of future synthetic fur. This method allows us to design

and generate hair geometry at 50 micrometer resolution and assign various functionalities

to the fur. Throughout nature, hair-like structures can be found on animals and plants at many different scales. Beyond ornamentation, warmth and a sense of touch, hair is also a natural responsive material that interfaces between the living organism and its environment by creating functionalities like adhesion, locomotion, and sensing. Inspired by how hair achieves those properties with its unique high aspect ratio structure, we are exploring ways of digitally designing and fabricating hair structures.

JAM SHEETS

Jifei Ou, Lining Yao, Daniel Tauber, Philipp Caesar, Juergen Steimle, Ryuma Niiyama, Hiroshi Ishii

2014年,2017年

制造方法:热封、玻璃纤维复合材料。

应用领域:运输、医疗设备、运动齿轮、计算机接口和家具。

Fabrication Method: heat-sealing, glass-fiber composite.

Application Domains: transportation, medical devices, sport gears, computer interfaces and furniture.

这一项目引入了层干扰技术促成设计可变形、可调刚度的薄板型接口,这种可变形接口可以做出动态触觉反馈。与颗粒干扰相比,层干扰允许构造薄且轻的接口形状因子。我们提出了五层结构设计和一种复合多种材料方法来控制接口可变形性。我们还提出了在层干扰单元上嵌入不同类型的传感和气动驱动层的方法。通过三个应用原型我们展示了在接口设计中使用层干扰的好处。最后,我们提供了一份材料调查报告,列举出已被证实可成功用于层干扰的材料。

This works introduces layer jamming as an enabling technology for designing deformable, stiffness-tunable, thin sheet interfaces. Interfaces that exhibit tunable stiffness properties can yield dynamic haptic feedback and shape deformation capabilities.  In comparison to the particle jamming, layer jamming allows for constructing thin and lightweight form factors of an interface. We propose five layer structure designs and an approach which composites multiple materials to control the deformability of the interfaces. We also present methods to embed different types of sensing and pneumatic actuation layers on the layer jamming unit. Through three application prototypes we demonstrate the benefits of using layer jamming in interface design. Finally, we provide a survey of materials that have proven successful for layer jamming.

KINETIX

Jifei Ou, Sen Dai, Jannik Peters, Zhao Ma, Nikolaos Vlavianos, Hiroshi Ishii

2018年

制造方法:多材料3D打印、成型铸造。

应用领域:鞋类、包装、运动齿轮、玩具设计、汽车和家具。

Fabrication Method: mullti-material 3D printing, molding casting.

Application Domains: footwear, packaging, sport gears, toy design, automobile and furniture.

该项目描述了一组可在压缩时转变成各种形状的拉胀材料结构。我们开发了四种蜂窝式材料结构单元,由刚性板和弹性旋转铰链组成。这些单元的不同组成使得材料有多种形状调节的可能性,例如均匀的缩放、剪切、弯曲和旋转。通过对这些形状转换进行细分,我们可以为产品设计创建各种更高级别的形状转换。我们首先给出单元组成及其自由度的几何和数字描述,然后开发了交互式仿真工具,供用户输入设计好的结构并预览转换。

This work describes a group of auxetic inspired material structures that can trans-form into various shapes upon compression. We developed four cellular-based material structure units composed of rigid plates and elastic rotary hinges. Different compositions of these units lead to a variety of tunable shape changing possibilities, such as uniform scaling, shearing, bending and rotating. By tessellating those transformations together, we can create various higher level transformations for product design. We first give a geometrical and numerical description of the units configuration and their degrees of freedom. An interactive simulation tool is developed for users to input designed structures and preview the transformation.

MICROMORPH

Andre Haben, Jifei Ou, Hiroshi Ishii

2018年

制造方法:数控机床微型热封。

应用领域:包装、玩具设计、计算机接口和软机器人。

Fabrication Method: CNC micro heat-sealing.

Application Domains: packaging, toy design, computer interfaces, and soft robotics.

MicroMorph挑战了数控机床热封方法的极限。通过利用缝纫针作为加热元件,我们可以精确地制造毫米级的空气袋。精心设计的密封路径可在充气时实现弯曲行为。像aeroMorph项目一样,这种行为在不同的材料基板上是通用的。制造具有特定几何形状的毫米级空气袋的能力展现出令人兴奋的研究潜力:由于充满充气袋所需的空气量很小,我们现在可以设计高频软弯曲执行器;通过注入低温相移液体,我们可以制造高灵敏度的温度响应型材料。

MicroMorph pushes the limit of a CNC heat-sealing method. By utilizing a sewing needle as the heating element, we can precisely fabricate air pouches at millimeter scale. The carefully designed sealing paths enable a bending behavior upon inflation. Like project aeroMorph, this behavior is universal across different material substrates. The ability to fabricate millimeter scale air pouches with specified geometries unveils exciting research potentials: Since the amount of required air to fully inflate the pouches is small, we can now design high frequency soft bending actuators; By injecting low temperature phase shifting liquid, we can fabricate highly sensitive temperature responsive materials.

SENSOR KNITS

Jifei Ou, Daniel Oran, Don Derek Haddad, Joe Paradiso, Hiroshi Ishii

同等贡献

2018年

制造方法:机器编织。

应用领域:可穿戴设备、汽车、计算机、接口、软机器人和家具。

Fabrication Method: machine knitting.

Application Domains: wearables, automobile, computer interfaces, soft robotics, and furniture.

这件作品展现了三类纺织品传感器,通过机器编织和导电纱线技术利用各种纺织结构的电阻、压阻和电容特性运行。通过仔细设计具有导电和介电纱线的针织结构,我们发现针织物的韧性可以通过编程控制。我们还提供应用程序,演示如何在家庭中和可穿戴设备中使用针织传感器。虽然电子纺织品在交互设计领域得到了很好的发展,但这项研究探讨的是当地特有的针织结构与纺织品在全球的介电性能之间的相关性。

This work presents three classes of textile sensor exploiting resistive, piezoresistive and capacitive properties of various textile structures enabled by machine knitting with conductive yarn. By carefully designing the knit structure with conductive and dielectric yarns, we found that the resistance of knitted fabric can be programmatically controlled. We also present applications that demonstrate how knitted sensor can be used at home and in wearables. While E-textile has been well explored in the field of interaction design, this work explores the correlation between the local knitted structure and the global electrical property of a textile.

推荐实验室:02  计算设计与建筑研究所

The Institute for Computational Design and Construction

计算设计与建筑研究所(ICD)致力于建筑学中计算设计和计算机辅助制造过程的教学和研究。ICD的目标是让学生为建筑中的计算过程的持续进步做好准备,因为他们融合了设计,工程,规划和建筑等领域。这些话题的交叉表现了即是技术上,也是智力上对于形式,空间,结构以及生态的潜力的冒险尝试。通过教学,ICD在参数和算法设计策略的基础上建立了实践基础。这为进一步探索建筑设计中计算过程的综合运用提供了平台,特别关注于生成,模拟和评估综合信息和面向绩效的模型的综合方法。ICD有两个主要的研究领域:生成计算设计过程的理论和实践发展,以及计算机控制的制造过程的整体使用,特别是机器人制造。通过开发计算方法来检验这些主题,这些方法平衡了形式,材料,结构和环境的互惠性,并整合了制造业中用于生产表演材料和建筑系统的技术进步。

The Institute for Computational Design and Construction (ICD) is dedicated to the teaching and research of computational design and computer-aided manufacturing processes in architecture. The ICD’s goal is to prepare students for the continuing advancement of computational processes in architecture, as they merge the fields of design, engineering, planning and construction. The interrelation of such topics is exposed as both a technical and intellectual venture of formal, spatial, constructional and ecological potentials. Through teaching, the ICD establishes a practical foundation in the fundamentals of parametric and algorithmic design strategies. This provides a platform for further exploration into the integrative use of computational processes in architectural design, with a particular focus on integrative methods for the generation, simulation and evaluation of comprehensive information-based and performance-oriented models. There are two primary research fields at the ICD: the theoretical and practical development of generative computational design processes, and the integral use of computer-controlled manufacturing processes with a particular focus on robotic fabrication. These topics are examined through the development of computational methods which balance the reciprocities of form, material, structure and environment, and integrate technological advancements in manufacturing for the production of performative material and building systems.

气温计

Hygro Scope

该项目发展出了一种基于材料固有行为和计算形态发生相结合的新型响应式架构模式。 木材的尺寸与水分含量之间的关系被应用于构建气候响应性建筑。悬浮在湿度控制的玻璃外壳内,模型根据气候变化打开和关闭,且无需任何技术设备或能源。仅仅依靠相对湿度的波动就会引发物质固有运动的无声变化。在这个装置中,材料和结构本身就是机器。该项目由巴黎蓬皮杜艺术中心委托永久收藏,并于2012年5月2日首次在“Multiversités Créatives”展览中展出。

The project explores a novel mode of responsive architecture based on the combination of material inherent behaviour and computational morphogenesis. The dimensional instability of wood in relation to moisture content is employed to construct a climate responsive architectural morphology. Suspended within a humidity controlled glass case the model opens and closes in response to climate changes with no need for any technical equipment or energy. Mere fluctuations in relative humidity trigger the silent changes of material-innate movement. The material structure itself is the machine.The project was commissioned by the Centre Pompidou Paris for its permanent collection and was first shown in the exhibition “Multiversités Créatives“ starting on 2nd of May 2012.

气候反应装置艺术馆

HygroSkin Meteorosensitive Pavilion

气候反映装置探索出了一种新的气候反应式的建筑模式。大多数相关尝试在很大程度上依赖于在其他惰性材料构造上采用的精细技术设备,但该项目依靠地则是材料本身对气候变化做出相应变化的能力。木材尺寸与水分含量相关性被应用于构建气象敏感建筑表皮,表皮会根据天气变化而自动打开和关闭,既不需要为此提供操作能量也不需要任何机械或电子控制,因为在这个装置当中,材料和结构本身就是机器的一部分。

The project HygroSkin - Meteorosensitive Pavilion explores a novel mode of climate-responsive architecture.  While most attempts towards environmental responsiveness heavily rely on elaborate technical equipment superimposed on otherwise inert material constructs, this project uses the responsive capacity of the material itself.  The dimensional instability of wood in relation to moisture content is employed to construct a meteorosensitive architectural skin that autonomously opens and closes in response to weather changes but neither requires the supply of operational energy nor any kind of mechanical or electronic control. Here, the material structure itself is the machine.

推荐实验室:03 下一个自然网络

Next Nature Network

虚拟世界,印刷食品,生活城市和野生机器人;我们被技术所包围,它正在成为我们的下一个本质。它可能听起来很抽象,但它比你想象的更接近; 汽车将驱动自己和心脏阀门3D打印。怎么不忽视人为因素?对于有兴趣加入关于我们未来的辩论的人来说,自然网络是一个国际网络 - 自然和技术融合在一起。

Virtual worlds, printed food, living cities and wild robots; we’re so surrounded by technology that it’s becoming our next nature. It may sound abstract, but it’s closer than you think; cars will drive themselves and heart valves are 3D printed. How not to lose sight of the human factor? Next Nature Network is the international network for anyone interested to join the debate on our future – in which nature and technology are fusing.

未来肉食

Meat The Future

你好肉类爱好者,你好素食主义者。我们需要谈谈肉类的未来。随着世界人口预计到2050年将达到90亿人口,像我们今天这样生产和消费肉类将变得不可能。气候变化,能源使用,动物疾病和全球粮食短缺只是我们面临的一些问题,更不用说工厂化农场的动物福利问题了。我们很快就会限制吃米饭,豆类和海藻汉堡吗?也许是昆虫?一些研究人员预计,从生物反应器中的干细胞生长的体外肉类可以提供可持续和动物友好的替代传统肉类。2013年,世界上第一个实验室生产的汉堡被制作出来。然而,许多人仍然认为吃实验室生产的肉是一种没有吸引力的想法。这是正确的。因为在我们决定是否愿意消费体外肉之前,我们必须探索它可能给我们带来的新的食物文化。虽然我们很容易认为我们只是模仿我们已经拥有的汉堡包,香肠和牛排,体外技术还具有为我们带来新食品,工具和传统的独特潜力。体外肉类食谱旨在超越体外肉类作为劣质假肉替代品或无马车,探索其创造性前景,并想象有一天我们的盘子上可能有什么体外肉类产品。

Hello meat lovers, hello vegetarians. We need to talk about the future of meat. With the world’s population expected to reach nine billion people by 2050, it’s becoming impossible to produce and consume meat like we do today. Climate change, energy use, animal diseases and global food shortages are just some of the problems facing us, not to mention the issue of animal welfare on factory farms. Will we soon be limited to eating rice, beans and seaweed burgers? Insects perhaps? Some researchers expect that in vitro meat, grown from stem cells in a bioreactor, could provide a sustainable and animal-friendly alternative to conventional meat. In 2013 the world’s first lab grown burger was cooked. Nevertheless, many people still find it an unattractive idea to eat meat from a lab. And rightly so. Because before we can decide whether we will ever be willing to consume in vitro meat, we must explore the new food cultures it may bring us. Although it is tempting to think we will simply mimic the hamburgers, sausages and steaks we already have, in vitro technology also has the unique potential to bring us new food products, tools and traditions. The In Vitro Meat Cookbook aims to move beyond in-vitro meat as an inferior fake-meat replacement or horseless carriage, to explore its creative prospects and visualize what in-vitro meat products might be on our plate one day.

HUBOT——人类和机器人的工作平台

Job agency for people and robots

机器人来啦!他们越来越智能化,价格越来越亲民,而且更加实用。有了机器人,人类失业的日子还远吗?工业革命逐渐淘汰人力,而数字革命使我们的思考自动化。我们该怎么办呢?是要反对机器人的使用,还是与其共事协作呢?机器人可以一天24小时不停地工作而从不喊累,难怪人们会觉得机器化会引发就业问题。但新科技也可以使工作更轻松有趣、更人性化。马跑得比人快,但没有人会因此认为马会淘汰人类。人驾驭马,人机合作,这样才能提供新机遇。HUBOT探索工作领域的新未来。我们的目标是鼓舞每一个人,无论文化水平高低,无论年纪大小,包括所有目前没有工作的人。准备好接受一份有挑战性的工作了吗?完成这份职业评估测验,看看哪份HUBOT工作最适合你。

The robots are coming! They are getting smarter, cheaper and more reliable. How long will I have my job before a robot steals it? The industrial revolution made muscular power redundant, the digital revolution automates our thinking. How to cope with that? Are we working against, or with the robot?Robots can work 24 hours a day and will never call in sick. No wonder people think that robotization will lead to job losses. But new technology can also make our work more enjoyable, interesting and humane. A horse can run faster than a human, and yet nobody claims that horses will make mankind obsolete. A man on a horse, or a man with a robot; this offers new opportunities.

HUBOT explores the future of work. Our goal is to inspire everybody, from all different levels of education, from young to old, including those who are currently excluded from the labor market. Are you ready for a challenging job? Take the job test and find out which HUBOT job suits you best.

WELCOME IN THE NANO SUPERMARKET

欢迎来到纳米超市

一家新超市——纳米超市将会入驻您的社区,它可以让您真切地感受到纳米技术对日常生活的影响。我们的货架上陈列着许多纳米产品,这些产品会在今后十年间上市,其中包括实验室人造肉、将多余腹部脂肪转化为电能的能量带、谷歌灵鼻子、医疗饮料等等。我们的产品新颖别致而且实用,但时而也古怪甚至吓人。你可能还没听说过纳米技术吧?所谓纳米技术,就是以原子或分子为原材料制造物质,一纳米相当于十亿分之一米,纳米技术是原材料为1~100纳米之间的各种技术的统称。因为人们普遍认为纳米能让我们的生活更方便、更美好,所以现在很多公司和政府在纳米技术领域投资上百万欧元。

A new supermarket is coming to your neighborhood: the nano supermarket makes the impact of nanotechnology on your everyday life tangible. Our shelves are stocked with nano products that could become available in the market between now and the next ten years: Lab-grown meat, an energy belt that converts excess belly fat into electricity, the Google Nose, medicinal softdrinks. Our products are innovative, useful and wonderful, but sometimes also strange or even frightening. But maybe you have never heard of nanotechnology? It is about making things on an atomic or molecular scale; one nanometer is one billionth of a meter. Nanotechnology is an umbrella term for a whole range of different technologies that take place on a scale between 1 and 100 nanometers. Companies and governments are currently investing millions of euros in nanotechnology, because it is generally thought that it will make our lives easier and better.

Kids! We need to talk about drones

孩子们,让我们来聊聊无人机吧

无人机颇受争议,他们被视为杀人机器,或是将成为送披萨的快递小哥,两者似乎风马牛不相及。今天“下一个自然网络”(Next Nature Network)推出一部为大人和孩子创作的最新作品——《那是什么在飞?》,这本涂色书为读者们提供了另一种视角去看待无人机这个颇受争议的话题。书中突出了几个不同的案例来体现无人机对世界的益处。“无人机是新式蚊子吗?还是新式蝴蝶?我们为孩子打造这本书,是因为我们想与无人机、孩子,即我们的后代共同为未来上色,”网络创办者Koert ban Mensvoort说。

Drones are controversial ; they are either seen as killing machines or as the next pizza delivery guy. There is not much room for imagination in between. Today Next Nature Network launched their newest project : What's Flying There?, a coloring book for children and adults that creates another perspective on the controversial subject of drones. The book higlights different scenarios where drones do good for our plant.'Are drones the new mosquitos or the new butterflies? We chose to create a colouring book for kids because we want to paint a future with drones together with the next generation: kids!’, Koert van Mensvoort, founder of Next Nature Network.

The ECO COIN

智能时代,人类该何去何从

企业可以通过砍伐树木再将其制成原材料来获取利润,人们植树造林却分毫无获。我们都知道钱可以很好地激励人们,那么如果我们设计一个新体制,不仅那些阻止环境受到破坏的人会得到奖励,同时那些改善生态环境的人也能得到奖励,结果会是怎样呢?又如果那些倡导可持续性生活方式的人也得到奖金呢?

生态币(ECO coins)是一种数字货币,用于奖励积极为世界的更可持续性发展做出贡献的人。这种自下而上的方法同时适用于社区和全球。为了让生态币投入使用,目前我们正以一些社区为试点,在DGTL电子音乐节和今年的“欢迎来到村庄”会演中成立了我们第一批生活实验室。约有五万多观众前来参观,他们能够以自己的可持续性行动挣得生态币,然后用这笔来之不易的钱购买像专属音乐曲目这样的绿色产品,参加神秘俱乐部,甚至是品尝一下昆虫汉堡。

It seems strange that businesses can make money from cutting down the forest and turning it into a raw material, but people are not paid to plant the forest. We know money is a great way to incentivise people so what if we could design a new system that rewarded people for their actions not only to limit damages but useful to improve our ecology? What if we paid people to act in a more sustainable way?

The ECO coin is a digital currency that positively rewards people who are actively contributing to a more sustainable world. It is a bottom-up approach that's designed to work on both a community and global level. Currently we are experimenting with communities to bring the ECO coin into reality, with our first living labs being held at DGTL and Welcome to the Village festival this year. 50,000 festival goers have been able to earn ECOs by carrying out sustainable actions and could spend this hard earned money on green products like exclusive music tracks, access to a secret club or even tasting an insect burger.

哲学家Koert van Mensvoort致人性的一封信Philosopher Koert van Mensvoort writes Letter to Humanity

每年的4月22日是国际地球日。全世界的人尽管有着天差地别,但他们在这一天都会关注同一件事,那就是我们同住一个地球。Koert van Mensvoort是一名艺术家、哲学家,也是“下一代自然网络” (Next Nature Network)的创始人,该组织旨在研究并描述被科技包围的生活已经在何种程度上转变为“下一个自然”。他为国际地球日写了一封信,题为《致人性》。

www.lettertohumanity.org可供阅读。

这封信的主题是人类、自然和科技之间不断变化的关系。基于这一角度,他不仅谈到了可持续性、生物多样性、人口过多和气候变化等问题,也谈到了人类扩张进入太空的问题。通往未来的路有两条,分别是噩梦和美梦。在噩梦中,科技与人类维持着一种寄生关系,而人类终会自取灭亡。在美梦中,科技是拓宽人性的工具,它使人类成为连结生物圈和技术领域的纽带。文末他还给出了一些实际建议,告诉我们每一个人怎么样做才能确保美梦成真。这封信已经被译成25种语言,读者遍布世界各地。在这个网站上,读者需要翻译或转发这封信,或使用并与他人分享其中鼓舞人心的句子。

22 April is the annual International Earth Day. A day in which attention is paid to the fact that despite considerable differences between people around the world, we all share the same planet. Koert va n Mensvoort is an artist, philosopher and founder of the Next Nature Network, a foundation that is investigating and visualising to what extent our being surrounded by technology is turning it into our"next nature", For the Day of the Earth he wrote a Letter to Humanity which can be read from the 22 April onwards at: www. lettertohumanity. org.

Central themes in this letter are the changing relationship between humanity, nature and technology. From this perspective, not only sustainability, biodiversity, overpopulation and climate change are discussed, but also humanity's expansion into space. Two possible paths towards the future are worked out : a nightmare and a dream. In the nightmare, technology maintains a parasitic relationship with humanity, and we end as a species that has organised its own downfall. In the dream, technologyis used as a tool to expand humanity, wherein humanbeings perform the role of hinges between the biosphere and the technosphere. Finally, tangible suggestions are given regarding what anybody, as an individual humanbeing, can do to ensure that this dream becomes a reality.

培育运动鞋

GROW YOUR SNEAKER

泰国Rayfish Footwear股份有限公司突破原先的个性化消费产品观念,率先提出“生物定制”的理念。通过提取现存动物物种的着色以及图案基因,Rayfish Footwear的工程师生产出黄貂鱼皮革,并且具有数不胜数的自然生长的样式。访问网站Rayfish.com的顾客可以自主设计一种在转基因黄貂鱼上生长的模式,随后经公司的春武里设施加工成为举世无双的黄貂鱼皮运动鞋。

凭借其无与伦比的定制模式---即使从基因水平上来说,也没有两双一模一样的鞋子---这些鞋子定会吸引众多运动鞋爱好者。这款鞋采用最耐用的皮革之一---黄貂鱼皮制成,可以直接穿上该鞋外出,手工缝制、鞋带厚实、鞋底坚固。Rayfish Footwear将现代遗传技术与泰国工艺完美结合。

Rayfish黄貂鱼生活在经过特殊改良与其自然生存环境相仿的养殖池中,其培育方式人道,确保最准确、最生动的基因表达。Rayfish Footwear致力于海洋保护,抵制捕杀自然界的鳐。

Thai company Rayfish Footwear Inc. has pioneered the process of “bio- customization”, a groundbreaking concept in personalized consumer products. Using coloration and patterning genes from existing animal species, engineers at Rayfish Footwear produce stingray leather with a near-infinite variety of naturally grown designs. Customers visiting the company’s website Rayfish.com can design a pattern to be grown on a transgenic stingray, which will subsequently be transformed into a one-of-a-kind stingray leather sneaker at the company’s Chon Buri facility.

With their unparalleled degree of customization – no two pairs are alike, even at a genetic level – these shoes should appeal to a diverse group of sneaker lovers. Incorporating stingray leather, one of the most durable kinds of leather, these shoes are ready for the street with hand-stitched details, thick laces, and sturdy soles. Rayfish Footwear combines modern genetic technologies with Thai craftsmanship.

Rayfish stingrays live in specially modified aquaculture tanks that mimic their natural environment. They are raised in a humane manner to ensure the most accurate, vibrant expression of their genetics. Rayfish Footwear opposes the harvesting of rays from the wild, and its committed to ocean conservation.

推荐实验室:04  东京大学原型与设计实验室

Yamanaka Institute of Tokyo University

东京大学山中研究室于2013年4月以Prototyping & Design Laboratory的名义诞生。原型设计既是把对技术产物的预感具象化的思考过程,也是为验证其有效性而进行的实验试制,而另一方面还起到向社会广泛表明,技术价值的样品的作用。被精心设计的原型设计,是将工程师的梦想与消费者的幸福连通在一起的物理内容。该实验室,尝试给因机器人技术及航天器等先进技术而未确立设计手法的领域、先进制造技术带来的全新制作或人体与人工制品之间关系前所未有的密切的医疗领域里导入新的设计,制作原型设计,研究人工制品在未来应有的样子。于此同时,实验室通过这类项目培养兼备技术知识与美感的新型设计工程师。实验室目标是建立一个研究基地,既能实现向深层基础研究领域的原型设计与先进技术的社会化中导入的设计,还能与众多研究人员以及公司合作开拓未来。

Yamanaka Institute of Tokyo University was established in the name of Prototyping & Design Laboratory in April 2013.Prototyping is not only the thought of visualizing the prediction on technical products but also the experiment to test whether it will work or not. On the other hand, it functions as the example to show the whole society how important technologies are. The well-designed prototyping will connect the dreams of designers together with the happiness of customers.In Prototyping & Design Laboratory, we are trying to introduce new designs to the advanced technologies including robot technology and spacecraft, to the advanced manufacturing technology and to the medical technology which first closely connects human to artifacts. We make prototypes and make researches on what artifacts will develop into. Meanwhile, we want to cultivate some designing engineers with both technological knowledge and aesthetics.We aim to build a research base, which can help realize prototype design in deeply basic research, socialize the advanced technologies and cooperate with plenty of researchers as well as companies to explore the future.

推荐实验室:05  创意机器人实验室

Creative Robotics Lab

创意机器人实验室是一个跨学科的研究环境,致力于了解人类如何在实验艺术和社会机器人的背景下与三维机器人媒介和响应结构进行交互。该实验室由Mari Velonaki副教授于2011年创立,旨在提供一个结构化的环境,有助于创建实验界面,促进物理空间的交互性。创意机器人实验室与悉尼大学的澳大利亚现场机器人中心(ACFR)和新南威尔士大学的计算机科学与工程学院(CSE)合作建立。跨学科研究的不均匀性需要专门的空间,提供适当的技术基础设施和培育智力环境,鼓励实验并欣赏不可预测结果的价值。 CRL与ACFR和CSE的紧密联系为实验室带来了各种传感,感知,人工智能和实时系统方面的专业知识,以及媒体艺术和机器人技术之间充分参与的长期合作记录。

The Creative Robotics Lab is a cross-disciplinary research environment dedicated to understanding how humans can interact with three-dimensional robotic agents and responsive structures within the context of experimental arts and social robotics. Founded in 2011 by Associate Professor Mari Velonaki, the lab aims to provide a structured environment that facilitates the creation of experimental interfaces that promote interactivity in physical spaces.The Creative Robotics Lab is established in partnership with the Australian Centre for Field Robotics (ACFR) at the University of Sydney and the School of Computer Science and Engineering (CSE) at the University of New South Wales.The inhomogeneous nature of cross-disciplinary research demands dedicated spaces that provide appropriate technological infrastructure and a nurturing intellectual environment that encourages experimentation and appreciates the value of unpredictable outcomes. CRL’s close links with ACFR and CSE bring to the lab diverse expertise in sensing, perception, artificial intelligence and real-time systems, together with a long track record of fully engaged collaboration between media arts and robotics.

全领域

All Is Domain

“全领域(2010)”是一座实体设施,使用者可深入交互界面的表面之下,探索当地的原住民史。随着使用者在类似于谷物的材料中不断向下挖掘,装置界面表面的拓扑结构也实时发生变化。该系统通过揭开秘而不宣的历史事件,讲述澳大利亚主流社会罕有讨论的故事。

'All Is Domain' (2010) is a tangible installation which allows participants to explore the indigenous history of the local area by 'digging' through the surface of the interface. The topology of the surface changes in real-time as the participant digs through grain-like material. Upon revealing hidden events, the system describes stories non commonly told in mainstream Australia.

Scott Brown是一名科研工作者,研究领域包括互动技术和针对神经多样人群的人类中心互动设计策略。他目前于UNSW艺术与设计中心任职副讲师,在创新机器人实验室工作。他的教学研究工作以具体化感觉交互(embodied sensory interaction)的创新实践和数字科技在社交活动中的作用为重点。近期,Scott研发了可协助自闭症儿童及其父母开展对话的响应式感觉空间,并研究了如何应用社交型机器人进行治疗。在研究中,Scott主导了首届自闭症大会(UNSW艺术与设计学院),并组建了神经多样性与具体化小组,成员为致力于通过跨学科合作倡导建设神经多样化社群的研究者。

Scott Brown is a researcher and academic working with interactive technologies and human-centred design approaches for neurodiverse populations. He is an Associate Lecturer at UNSW Art & Design, located in the Creative Robotics Lab. His teaching and research practice focuses on creative implementations of embodied sensory interaction and the role of digital technology in social engagement.Recently, Scott has developed responsive sensory spaces for facilitating conversation between autistic children and their parents and looked at methods of using social robots in therapeutic contexts. Through his research, Scott has led the inaugural Autism MeetUp event (UNSW Art & Design) and established the Neurodiversity + Embodiment group for researchers working in interdisciplinary approaches to advocating for neurodiverse communities.

黄昏

Dusk

“黄昏(2010)”由Scott Brown、Lukasz Karluk和Eli Murray合作制成。黄昏是一座互动性设施,它体现出了响应式媒体也可以引发使用者产生对于生活的幻想。该设施围绕我们如何通过嬉戏和具体化体验感受生活提出问题。

'Dusk' (2010) is a collaborative work between Scott Brown, Lukasz Karluk and Eli Murray. As an interactive installation, 'Dusk' explores the potential for responsive media to create the illusion of life. The work raises questions around how we perceive life through playfulness and embodied experience.

攀比

Keeping Up With The Joneses

“攀比(2012)”是一套响应式视觉系统,通过实况视频输入信号来排列和引发视觉反馈信息。它所使用的图像包括一名澳大利亚著名“大嘴”电台主播的脸部照片,他曾发表煽动性言论,导致了2005年克罗纳拉海滩暴动事件,因此广受谴责。该照片上叠加有暴动照片和引自特瑞·吉列姆电影《妙想天开》的内容。

'Keeping Up With The Joneses' (2012) was created as a responsive visual system which used live audio input to sequence and effect visual feedback. Imagery included the face of a well-known Australia 'shock jock' radio personality, widely criticised for fuelling rhetoric that led to the Cronulla riots of 2005. This was overlaid with images of the riots themselves and quotes from the Terry Gilliam film, Brazil.

响应式穹顶环境

Responsive Dome Environment

“响应式穹顶环境(RDE)”是一系列针对自闭儿童及非自闭症儿童的参与性研究所产生的成果。RDE结构可以通过空间内的灯光和音响系统,对儿童及其父母的互动作出反应。RDE所作的相应随时间而变化,如果互动有重复,就会令系统“感到无聊”。如果孩子继续发出重复的互动,系统会发出随机的视听反馈,这往往能令尝试者重新评估自己对空间的认识。在这一反馈变化的过程中,孩子们为了弄明白自己的经历,通常会与父母发生社交行为,而社交能力发育不良是自闭症儿童的典型症状。

The 'Responsive Dome Environment' (RDE) is the result of a series of participatory studies with autistic and neurotypical children. The structure responds to interaction from children and their parents through a lighting and sound system surrounding the space. The RDE responds differently over time, with the system becoming 'bored' if interaction is repetitive. If the child continues interacting in a repetitive way, the audiovisual feedback becomes random, which often leads to the participant re-assessing their understanding of the space. During this change in feedback, children often socially engaged with their parent to clarify the experience, a skill that is typically underdeveloped in autistic children.

玛丽•维罗纳吉

Mari  Velonaki

玛丽•维罗纳吉教授自1995以来一直都是交互装置艺术领域的艺术家和研究者。她创建了许多结合了运动、语言、触摸、呼吸、静电荷、人工视觉和机器人学知识的交互装置。2003年,维罗纳吉教授的实践拓展到了机器人学领域,那时,她发起并领导了重要的艺术/科学研究项目“鱼-鸟:当代艺术环境下的自主互动”,该项目由澳大利亚研究理事会提供经费支持,其他项目组成员是来自澳大利亚田野机器人中心的机器人学科学家。

Professor Mari Velonaki has worked as an artist and researcher in the field of interactive installation art since 1995. Mari has created interactive installations that incorporate movement, speech, touch, breath, electrostatic charge, artificial vision and robotics. In 2003, Mari’s practice expanded to robotics, when she initiated and led a major Australian Research Council art/science research project ‘Fish-Bird: Autonomous Interactions in a Contemporary Arts Setting‘ in collaboration with robotics scientists at the Australian Centre for Field Robotics.

人性化机器人

Being human

创新机器人实验室通过与富士施乐技术部合作,研发了一种社交型机器人,明确体现了上述思想。这种机器人可以精简管理任务,赋予员工更多创造与合作的时间,从而提升员工工作环境的体验。机器人目前正于富士施乐日本公司接受检测,它将负责在人机互动中收集数据,以支持社交型机器人领域未来的研发工作。

创新机器人实验室还使用其他两种机器人作为心理层面的辅助研究工具,分别是Paro和Kaspar。Paro外形是白色的毛绒海豹,作用在于帮助痴呆患者交流。由于Paro摸起来很舒服,患者愿意对它作出回应,从而能鼓励患者谈话。Velonaki称:“有趣的是,Paro能帮助不愿参与任何互动的极端孤僻者开启谈话交流。”

Kaspar社交机器人状似人偶,能教导自闭症谱系障碍患儿适应社交互动。Kaspar外表平平无奇,但具有类似面罩的功能,这是根据患儿们的反馈开发的。Velonaki说:“即便患儿的自闭程度仅为中等,在与他人面对面凝视时也会感到不适。他们与Kaspar在一起比较自在,因此可以从中吸取经验,”

That ideology is obvious in a recent collaboration with the Fuji Xerox Technology Group, in which the Creative Robotics Lab developed a social robot to enhance workplace experiences for employees by streamlining administrative tasks, giving them more time to create and collaborate. The robot, which is being tested in Fuji Xerox’s offices in Japan, will gather data from the interactions to inform future research and development in social robotics.

Two other robots, Paro and Kaspar, act as psychological enrichment tools for use in research in the Creative Robotics Lab. Paro is a fluffy white seal built to help people with dementia to communicate. The patients respond to Paro because it feels good to touch and encourages conversation. “Interestingly, Paro became a conversation starter for people who were very reclusive and didn’t want to interact with anything,” Velonaki says.

Kaspar is a doll-like social robot that teaches children with Autism Spectrum Disorder to feel more comfortable with social interaction. He might look plain but his mask-like features were based on feedback from children with the disorder. “Even with mid-range autism, children don’t feel comfortable with face-to-face gazing. They were comfortable with Kaspar so they were going to learn from that,” Velonaki says.

合作机构

中央美术学院艺术与科技研究中心、MIT-Tangible Media Lab、德国斯图加特大学计算设计与建筑研究所、北京交通大学机构创新与机器人学实验室、深圳市优必选科技有限公司、新南威尔士大学、新南威尔士大学创意机器人实验室、东京大学原型与设计实验室、Next Nature Network、微软(亚洲)互联网工程院 、阿里云 、百度、荷兰欧艺特艺术咨询公司

支持单位

CHAO艺术中心、澳大利亚驻华大使馆、北京日本文化中心、北京京东方艺云科技有限公司、熙呈互动

战略合作媒体:

MANA新媒体艺术站, VISION,雅昌艺术网,新浪当代艺术,凤凰艺术,在艺网,新周刊,艺术新闻,绝对艺术,艺讯网,VICE中国,Leading Lab, 旅游卫视, Hi艺术,Artbanana ,艺术汇,Candybook

学术顾问Academic Director

范迪安 | Fan Di'an

学术主持Academic Advisors

苏新平、张子康 | Su Xinping, Zhang Zikang

学术委员会Academic Committee

范迪安、徐冰、苏新平、张子康、宋协伟、邱志杰、陈小文、费俊、张尕、汪民安、殷双喜、管怀宾、张培力、王春辰、王中、靳军、宁瀛、常志刚

Fan Di'an,Xu Bing, Su Xinping, Zhang Zikang, Song Xiewei, Qiu Zhijie, Chen Xiaowen, Fei Jun, Zhang Ga, Wang Min'an, Yin Shuangxi, Guan Huaibin, Zhang Peili, Wang Chunchen, Wang Zhong, Jin Jun, Ning Ning, Chang Zhigang

总策展人 Chief Curators

宋协伟、邱志杰 | Song Xiewei, Qiu Zhijie

策展人Curators

陈小文、费俊 | Chen Xiaowen, Fei Jun

单元策展人Executive Curators

魏颖、Brad Miller | Jo Wei, Brad Miller

展览执行 Exhibition Execution

高高,薛天宠,张文超,王乃一

Gao Gao, Xue Tianchong, Zhang Wenchao, Wang Naiyi

中央美术学院美术馆

(线上购票请扫描二维码)

(关注公众号请扫描二维码)

查看原文 >>
相关文章