有道看天下 Word to world:用英语视角带你看世界

  有道晨读周一至周日每日更新

  

  窗外的夏天(节选)

  I was once as weak as a morning cicada

  

  我们曾像早晨的蝉一样软弱

  

  wings soaked through

  

  翅膀是湿的

  

  and leaves thick,

  

  叶片是厚厚的,

  

  we were young knew nothing

  

  我们年轻 什么也不知道,

  

  and didn’t want to know

  

  不想知道

  

  all we knew was that the dreams might float up

  

  只知道,梦会飘

  

  might carry us into the daylight

  

  会把我们带进白天

  

  clouds might walk along the wind

  

  云会在风中走路

  

  and the water of the lake might gather the light into flames

  

  湖水会把光亮聚成闪烁的镜子

  

  We look out at leaves turning green

  

  我们看着青青的叶片

  

  Still I didn’t want to know

  

  我还是不想知道

  

  and have not got up to wipe off the glass

  

  没有去擦玻璃

  

  dark green waves of summer rise and fall

  

  墨绿色的夏天波浪起伏

  

  oars knocking, knocking

  

  桨在敲击

  

  fish parting the glossy current

  

  鱼在分开光滑的水流

  

  the smile of the red bathing suit slowly vanishing

  

  红游泳衣的笑声在不断隐没

  

  everything is so distant

  

  一切多么远了

  

  and still the summer procrastinates

  

  那个夏天还在拖延

  

  and now the whispers end

  

  那个声音已经停止

  

  朗读:Jovi

  译者:Joseph R. Allen

  来源:英文巴士

  原著:顾城《窗外的夏天》

  BGM:hideyuki hashimoto - ki

查看原文 >>
相关文章