标准北美英语口语情景对话和阅读文献-7
标准北美英语口语情景对话和阅读文献-7
In this unite David gets the group some materials to learn French, They agree to work at it on a daily basis.
在这个单元,大卫为访问团弄来一些学习法语的材料。访问团约定每天都要花时间来学习。
They are at their hotel.
他们在他们入住的酒店。
FU: What's in the bag, David?
包里是什么? 大卫。
DAVID: Your French books.
给你们的法语书。
FU:Were you supposed to get us French books?
你原来就准备给我们弄些法语书吗?
DAVID: Bob promised them to you.
鲍勃曾答应给你们的。
CHUN:That's right. To help us learn French.
对了,帮助我们学习法语嘛。
Don't you remember Shen?
你不记得了吗?沈?
LING: Of course,
当然,
FU:Now I do.
噢,我想起来了。
DAVID: Well, here they are.
瞧,都在这儿呢!
FU: That's great. Are there vedio too?
太好了,有视频吗?
DAVID: I think so ... Let's see, here you go.
我想有吧,让我看看...,在这儿。
CHUN: " Vedio to accompany Everyday French."
视频陪伴每日学法语
FU: Could I see that book for a minute?
让我看看那本书行吗?
DAVID: Sure.
当然了。
FU: This books very good. It says it'll teach us the French of everyday situations.
这本书看来真的不错,这里说它能教我们日常情景中的法语。
CHUN: Let me see that. " A self-study course in practical French."
让我看看《实用法语自修课本》
FU:Self-study means we teach ourselves French. We work with the course on our own.
自修的意思是我们自己教自己法语,我们自学这些法语课程。
LING:Is all this material yours, David?
这些材料都是你的吗?大卫?
DAVID: No. I explained the problem to the fellow at the bookstore, That you were here on a study tour, and that you wanted to learn French, He said to get you this.
不是,我跟书店的一位伙计讲了讲,我说你们在做学术访问,想学习法语,他让我给你们这个。
LING: It's just perfect. Thanks you very much, David.
这可是求之不得的呀!太感谢你了, 大卫。
CHUN: Or should we say " Merci Beaucoup, David"?
或者我们应该说“多些了,大卫(法语)”
本文转载自微信公众号GFWAIMAO功夫外贸
查看原文 >>