标准北美英语口语情景对话和阅读文献-7

In this unite David gets the group some materials to learn French, They agree to work at it on a daily basis.

在这个单元,大卫为访问团弄来一些学习法语的材料。访问团约定每天都要花时间来学习。

They are at their hotel.

他们在他们入住的酒店。

FU: What's in the bag, David?

包里是什么? 大卫。

DAVID: Your French books.

给你们的法语书。

FU:Were you supposed to get us French books?

你原来就准备给我们弄些法语书吗?

DAVID: Bob promised them to you.

鲍勃曾答应给你们的。

CHUN:That's right. To help us learn French.

对了,帮助我们学习法语嘛。

Don't you remember Shen?

你不记得了吗?沈?

LING: Of course,

当然,

FU:Now I do.

噢,我想起来了。

DAVID: Well, here they are.

瞧,都在这儿呢!

FU: That's great. Are there vedio too?

太好了,有视频吗?

DAVID: I think so ... Let's see, here you go.

我想有吧,让我看看...,在这儿。

CHUN: " Vedio to accompany Everyday French."

视频陪伴每日学法语

FU: Could I see that book for a minute?

让我看看那本书行吗?

DAVID: Sure.

当然了。

FU: This books very good. It says it'll teach us the French of everyday situations.

这本书看来真的不错,这里说它能教我们日常情景中的法语。

CHUN: Let me see that. " A self-study course in practical French."

让我看看《实用法语自修课本》

FU:Self-study means we teach ourselves French. We work with the course on our own.

自修的意思是我们自己教自己法语,我们自学这些法语课程。

LING:Is all this material yours, David?

这些材料都是你的吗?大卫?

DAVID: No. I explained the problem to the fellow at the bookstore, That you were here on a study tour, and that you wanted to learn French, He said to get you this.

不是,我跟书店的一位伙计讲了讲,我说你们在做学术访问,想学习法语,他让我给你们这个。

LING: It's just perfect. Thanks you very much, David.

这可是求之不得的呀!太感谢你了, 大卫。

CHUN: Or should we say " Merci Beaucoup, David"?

或者我们应该说“多些了,大卫(法语)”

本文转载自微信公众号GFWAIMAO功夫外贸

查看原文 >>
相关文章