今天是节气中的小雪。在小雪期间,大部分地区开刮西北风,气温下降,逐渐降到0℃以下。虽开始降雪,但雪量不大,故称小雪。此时阴气下降,阳气上升,而致天地不通,阴阳不交,万物失去生机。

小雪 来自北京外语广播 00:00 13:04

小雪

Minor Snow, the 20th solar term of the year, begins this year on Nov 22 and ends on Dec 6.

小雪,一年中第20个节气,今年从1122日开始,到126日结束。

Lightly snowy winter

An ancient Chinese book about plants explains that "in Minor Snow, the weather is cold and it is going to snow; while the earth is not frozen enough and the snow is light." The temperature of most areas in the north drops to zero degrees and below. While in the lower and middle reaches of the Yellow River, the average time of the first snow is in the Minor Snow solar term. The snow is light and frozen at night, but melts quickly during the day.

中国古代一本关于植物的书解释说:“在小雪期间,天气很冷,会下雪;而土壤没有冻住,雪不大。北方大部分地区的气温降至零度以下。而在黄河中下游地区,初雪平均时间为小雪节气。雪不大,晚上结了冰,但白天很快就融化了。

Drinking soup

During Minor Snow, indoor heating begins to work. Thus the air indoors is dry and most people might feel their nose and mouth are dry. Their inner heat energy can't get out. Symptoms appear, including dental ulcers or more pimples on a person's face. The way to solve this problem is to drink more hot soup, such as cabbage with bean curd soup, spinach with bean curd soup and mutton with radish soup.

小雪期间,室内供暖开始了。因此,室内空气非常干燥,大多数人可能觉得他们的鼻子和嘴很干燥。它们的内热无法释放出来。同时会出现一些症状,包括口腔溃疡或脸上出现粉刺。解决这个症状的方法是多喝热汤,比如白菜豆腐汤,菠菜豆腐汤,羊肉萝卜汤。

Eating sticky rice cake

In some areas of south China, people have sticky rice cakes in the early 10th lunar month, which is around Minor Snow. In ancient times, sticky rice cake was a traditional festival offering to the bull god used by peasants.

在中国南方的一些地区,人们在小雪期间吃糯米糕。在古代,农民用糯米糕用来祭祀牛神。

Making preserved pork

After Minor Snow, the temperature declines sharply and the air becomes dry. It is the best time to start making preserved pork. In the past, when storage conditions were poor, people created many ways to store food. Preserved pork is one of them. Thus even in the bitter winter, the whole family could enjoy meat without going out. Some even say preserved pork tastes more delicious than fresh meat.

小雪之后,气温急剧下降,空气变得干燥。这是开始制作腊肉的最佳时间。在过去,当储藏条件很差的时候,人们发明了很多方法来储存食物。腊制猪肉就是其中之一。因此,即使在严冬,全家人都可以不用出门就能吃到肉。有些人甚至说腊猪肉尝起来比鲜肉更美味。

Making pickled vegetables

For thousands of years, the people of Nanjing, Jiangsu province have welcomed Minor Snow with pickled vegetables cooked in different ways.

Nanjing is known for its pickled vegetables. In the past, due to inconvenient transportation, vegetables sold in Nanjing were few and expensive. Thus people there made pickled vegetables for the winter.

几千年来,南京的人们用不同的方法制作泡菜来迎接小雪节气。南京以腌菜闻名。过去,由于交通不便,南京的蔬菜很少,而且价格昂贵。因此,那里的人们在冬天做泡菜。

同学们这一段时间,多喝些汤是保暖不错的选择。

(图片来源于网络)

《小鬼当家》的播出时间:

首播: 15:30-16:00

重播: 18:00-18:30

21:00-21:30

更多《Amazing China》精彩回顾,请点击下方“阅读原文”

查看原文 >>
相关文章