摘要:高罗佩与水世芳穿中国古装的合影。高罗佩(1910-1967),字芝台,是罗伯特·汉斯·古利克的中文名。

原标题:这位荷兰人的书画不简单!还写小说,在中国家喻户晓!

这位荷兰人就是上面照片中的男子,名字叫高罗佩。他的旁边是他的妻子水世芳,也就是晚清名臣张之洞的外孙女。

高罗佩和水世芳在重庆结婚照 1943年

高罗佩(1910-1967),字芝台,是罗伯特·汉斯·古利克的中文名。高罗佩是荷兰汉学家、东方学家、外交家、翻译家、小说家,通晓15种语言。

高罗佩写给沈伊默先生的对联

上面是高罗佩写给沈尹默先生的一副对联,至今还挂在沈家故居,落款为“荷兰高罗佩”。

高罗佩从20岁开始练书法,终生不辍,到重庆后,他更是将这种爱好发挥到了极致。他的"高体"字笔力雄健,功底深厚,并偏爱行书与草书,他对中国书法的兴趣促成他翻译了米芾《砚史》译本(北京,1938)。

高罗佩书法签名

他在精心绘制的一幅中国画上用汉字题款:"荷兰国笑忘高罗佩识于芝台之中和琴室。"这里面的"笑忘"是他自取的字,暗寓"笑忘百虑"之意;"芝台"是号;"中和琴室"是书斋名。他与水世芳女士结婚之后,把书斋改名为"吟月庵"。

高罗佩的便签

高罗佩抄写的诗

高罗佩书法

高罗佩不仅研习中国书画,还爱好古琴,曾拜古琴名家叶诗梦为师,并有古琴专著。

高罗佩为其师叶诗梦所绘小像

高罗佩与水世芳穿中国古装的合影

这个荷兰人,不但琴棋书画很中国,而且还写中国小说。他是现今中国人心中神探“狄仁杰”的原著者。

高罗佩一家人

高罗佩的侦探小说《大唐狄公案》,成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。

相关文章