点击蓝字关注

 回复“赢好礼抽取阅读器

第五部分《月亮和六便士》 来自掌阅读书 00:00 03:40

点上方绿标可收听小阅的引导伴读

小阅明早开始引领大家阅读,毛姆《月亮和六便士》(25-30章)。(友情提示:这是一本有深度的人物小说,更适合18岁+的书友阅读)

内容介绍

昨天我们读到,德克听闻斯特里克兰病重,万分焦急,跟着我好不容易找到了他的住处。万幸,他还活着,只是看上去很虚弱。德克很快将斯特里克兰接到了家里,费劲心思照料,给他吃好的喝好的,就算病患不客气地骂他,也好声好气地赔笑脸。

在这之前,布兰曾强烈反对斯特里克兰住到自己家里来,现在看丈夫又吃力不讨好的样子,你一定觉得她会很厌烦吧?那你就错了。这些日子,她可是尽心尽力,将病人的起居安排得妥妥帖帖、面面俱到。布兰真让人猜不透。

更让人猜不透的是,有一天,德克居然被斯特里克兰赶了出来。你猜是为什么?德克说,“斯特里克兰不喜欢自己作画时有人在旁边!”他沮丧极了,一个人躲到卢浮宫看画,碰巧遇到了我。我为他的遭遇打抱不平,我说,可以帮忙将这家伙赶走。可德克脸一下子红了,好像不想讨论这件事,只叫我不要干涉。

一周后,德克主动找到了我,他完全变了个人似的,衣冠不整,看上去很是糟糕。这个大男人哽咽着说,“布兰奇离开他了,她爱上了斯特里克兰!”

事情看上去已经没有回转的余地。德克乞求无果,又不愿妻子住进斯特里克兰那个脏乱的阁楼,于是将房子让给了他们。

一个人如果更爱自己,那就无法全心全意爱另一个人,他会考虑很多东西。而德克,简直是把心都交了出去。

那晚,德克无处可去,只好来我这里暂住,他往嘴里塞了足够剂量的催眠药物,才昏昏沉沉地睡了几小时。

好啦,以上就是今天共读章节的主要内容啦,快来跟随小阅的脚步,一起共读第25-30章的内容吧!

过不久我们就走了。德克要回家吃晚饭,我准备去找个医生来给斯特里克兰看病;但在我们离开沉闷的阁楼、来到空气清新的大街上之后,这个荷兰人求我立刻去他的画室。

他好像有想法,但不肯告诉我,只是非要我陪他去,说那是非常有必要的。我想这个时候就算请到医生,医生也没什么好做的,该做的我们都已经做过,所以就答应了。

到他家时,我们发现布兰琪·斯特罗夫正在把晚餐的饭菜摆上桌子。德克走到她身边,拉起她的双手。

“亲爱的,我想请你帮个忙。”他说。

她亦庄亦谐地望着斯特罗夫,这种神态正是她迷人的地方。斯特罗夫的脸庞涨得通红,渗出了亮晶晶的汗珠,他焦躁不安的表情看上去有点滑稽,但瞪得浑圆的眼睛所流露出的光芒却是很恳切的。

“斯特里克兰病得非常厉害。他就快病死啦。他孤零零地住在一间肮脏的阁楼里,又没有人照顾他。我希望你答应让我把他带到这里来。”

她猛然把手抽回去,我从来没见过她的动作这么迅速,她气得脸都红了。

“不行。”

“哎,亲爱的,别不答应嘛。我不忍心让他留在那个地方。那样的话我会因为惦记他而睡不着觉的。”

“我不反对你去照顾他。”她的声音听起来冷漠无情。

“但他会死的。”

“让他去死。”

斯特罗夫倒抽了一口气。他擦了擦脸。他转过头来指望我帮忙,但我不知道该说什么。

“他是个伟大的艺术家。”

“那关我什么事!我讨厌他。”

“啊,亲爱的,我的宝贝,你别这样嘛。我求求你让我把他带到这里来。我们可以让他过得舒舒服服。也许我们能挽救他的性命呢。

他不会麻烦到你的。什么都让我来做好了。我们在画室给他弄张床。我们不能看着他像流浪狗那样死掉啊。那太不人道啦。”

“为什么不让他去医院呢?”

“医院!他需要爱怜的手来照顾。他需要无微不至的关怀。”

我没想到斯特罗夫太太的反应会如此过激。她继续摆着饭菜,但双手正在发抖。

“我真受不了你。你觉得你生病的时候,他会动一根手指头来照顾你吗?”

“但那有什么关系呢?我有你照顾啊。我不需要他帮忙。再说,我跟他不同,我是个无关紧要的小人物。”

“你还不如一条杂种狗有血性呢。你这是躺在地上求人家来践踏你。”

斯特罗夫笑了起来。他自以为理解他妻子为什么会有这种态度。

“哎,我亲爱的,你是很介意他来看我的画那件事吧。就算他认为我的画不好,那有什么关系呢?要怪就怪我自己笨,把画拿给他看。我也觉得那些画不是很好。”

他懊恼地环视着画室。画架上有张尚未完成的作品,是一个微笑的意大利农民,把一串葡萄捧在一个黑眼珠的少女头顶。

“就算不喜欢你的画,他也应该客气点。他没有必要侮辱你啊。他表现得那么鄙视你,你还要去舔他的手。哼,我恨死他。”

“乖宝宝,他是个天才。你不会认为我也有天赋吧。我倒希望我有,但别人有没有天赋,我一眼就能看出来,我是很尊敬天赋的。那是世界上最奇妙的东西。对拥有它的人来说,它是一种沉重的负担。我们对那些人应该非常宽容,非常有耐心。”

我站在旁边,被这出家庭剧弄得有点尴尬,我很想知道斯特罗夫为什么非要我陪他来。我看到他的妻子已经泪水盈眶。

“但我求你让我把他带过来,倒不是因为他是个天才;那是因为他是个人,是个生病又可怜的人。”

“我绝不让他踏进我的家——绝不。”

斯特罗夫转头看着我。

“你告诉她这是生死攸关的大事。我们不能把他丢在那个破地方不管啊。”

“把他弄到这里来照顾显然轻松很多,”我说,“但这当然是非常不方便的。我想需要有个人日夜看着他。”

“亲爱的,你不是那种怕麻烦的人啊。”

“如果他来,那我就走。”斯特罗夫太太决绝地说。

“我简直不认识你啦。你是很善良、很仁慈的啊。”

“看在老天的份上,你别烦了。我快被你逼疯了。”

她的眼泪终于簌簌地流下来。她瘫坐到椅子里,两只手掩着脸。她的肩膀不停地抽动着。

德克赶紧跑到她身边跪下,伸开双手抱紧她,亲吻着她,用各种肉麻的称呼哄着她,他自己的脸上也流淌着廉价的泪水。她很快挣脱斯特罗夫的拥抱,擦干了眼泪。

“你放开我。”她不无和善地说。然后她转头看我,勉强笑着说:“你肯定觉得我这人很不好吧?”

斯特罗夫不解地看着她,惶惑不知所措。他的眉头紧蹙着,红润的嘴巴撅了起来。看见他这副样子,我很奇怪地想到了惊慌的豚鼠。

“真的不行吗,亲爱的?”他终于说。

她做了个无可奈何的姿势。她已经身心俱疲。

“这是你的画室。什么都是你的。如果你想要带他进来,我怎么拦得住呢?”

斯特罗夫的圆脸突然绽出了笑容。

“你同意啦?我就知道你会同意的。你真是我的心肝宝贝呀。”

她突然振作起来。她用憔悴的眼神看着斯特罗夫。她把双手叠起来放到胸口,仿佛心跳得让她承受不了。

“德克啊,自从我们认识到现在,我还没有求过你什么事。”

“你知道的,这世界上没有我不愿意为你做的事情。”

“我求你别让斯特里克兰到这里来。其他人随你的便。无论是小偷、醉鬼,还是流落街头的无家可归者,只要是你带回来的,我保证会尽心尽力地、高高兴兴地伺候他们。但我求你不要让斯特里克兰来我们家。”

“但这是为什么呢?”

“我很害怕他。我不知道为什么,但他身上有些地方让我很害怕。他会给我们造成很大的伤害。这我知道的。我能感觉到。如果你把他带回来,结局一定会很糟糕。”

“可是这完全没有道理啊!”

“不,不。我知道我是对的。到时候我们的下场会很悲惨的。”

“就因为我们做了好事吗?”

这时她的呼吸很急促,脸上带着难以解释的害怕。我不知道她想到了什么。我感觉她好像被某种无形的恐惧攫住了,从而丧失了自我控制的能力。

平常她总是很淡定冷静的,所以这回如此惶恐很令人惊奇。斯特罗夫盯着她看了片刻,表情既惊讶又不解。

“你是我的妻子,对我来说,你比世界上任何人都重要。没有征得你的完全同意,谁也不能到这里来。”

她闭上了眼睛,半晌没睁开,我以为她就要晕过去。我有点烦她,我以前没想到她是个这么神经质的女人。然后我又听见斯特罗夫的声音。它打破了这阵奇怪的沉寂。

“难道你不曾处在痛苦凄惨的境地,然后有人伸出援手把你拉出来吗?你知道这意味着什么。难道你不愿意在有机会的时候也帮帮别人吗?”

这几句话都很平常,他的口吻有点像在布道,我听了差点笑出声来。但布兰琪·斯特罗夫的反应让我大感意外。

她很吃惊,久久地凝视着她的丈夫。斯特罗夫低头看着地面。我不知道他为什么显得有点尴尬。她的脸颊泛起淡淡的红晕,随即整张脸变得雪白——

或许不应该说是雪白,而是惨白;你会觉得她的血液似乎从全身的表面缩走了,连两只手也是灰白的。她浑身不寒而栗。画室里的寂静似乎已经化为实体,让人觉得简直伸手就能摸到。我半点也摸不着头脑。

“去带斯特里克兰来吧,德克。我会尽力照顾他的。”

“我亲爱的。”他笑了起来。

斯特罗夫伸手想要抱她,但她躲开了。

“别在外人面前这么亲热呀,德克,”她说,“我会难为情的。”她的风度又变得十分正常了,谁也看不出来不久之前她还激动得难以自持。

第二天我们去请斯特里克兰。想请动他本来需要很大的毅力和更多的耐心,但当时他病得实在是厉害,完全抵挡不住斯特罗夫的恳求和我的坚决。在他有气无力的咒骂声中,我们给他穿好衣服,架着他下楼,再把他扶上马车,最后来到斯特罗夫的画室。

下车时他已经累得虚脱,所以只好不吵不闹地任由我们把他弄到床上。他病了六个星期。中间有段时间他似乎再过几个小时就要死了,我相信是荷兰人的不离不弃将他从鬼门关拉了回来。

我从未见过比他更难伺候的病人。这倒不是因为他喜欢挑三拣四、嫌这嫌那,恰恰相反,他从不抱怨,从不索求任何东西,他始终默不作声;但他很讨厌别人照顾他,假如你问他有什么感觉或需要,他要么冷言冷语,要么嗤之以鼻,甚至还会破口大骂。

我觉得他特别可恶,等到他脱离危险,我立刻毫不犹豫地把我的感受告诉他。

“去死吧你。”他扼要地回答。

德克·斯特罗夫彻底丢下工作,体贴周到地护理着斯特里克兰。

他手脚很利索,把病人照顾得舒舒服服;他总是变尽法子哄劝斯特里克兰服用医生开出的药,我以前完全想不到他居然有这么高明的手腕。

无论什么事情他都不嫌麻烦。尽管他的收入只够勉强维持夫妻两人的生活,肯定没有额外的钱可供浪费;但现在他却出手阔绰地买了不少过季和昂贵的美味佳肴,以便能够挑起斯特里克兰那变幻莫测的胃口。

我永远不会忘记他在劝说斯特里克兰进食时是多么有技巧和有耐心。他从来不会因为斯特里克兰的粗鲁而恼火;如果病人只是情绪低落,他就视若无睹;如果病人出言无状,他就付诸一笑。

等到有所康复之后,斯特里克兰情绪不错,有时会拿他寻开心,而他会故意做出滑稽的举动,让他有更多的机会可以嘲笑自己。

然后他会高兴地朝我挤眉弄眼,希望我能够注意到病人的情况已经大有改善。斯特罗夫真是个高尚的人。

由于篇幅限制,本章节未展示完毕,小伙伴可以点击文末阅读原文,继续阅读《月亮和六便士》。

参与方式

1、书友们请于明天(11月5日)将下方的海报(图一)分享到朋友圈,并附上自己的想法、观点,截图发送至我们的打卡社群——掌阅晨读万人打卡团,这样就完成一次打卡啦。(如图二所示)

图一将此海报长按保存,并分享到朋友圈哈~

图二 打卡示例图片

2、以下是我们共读群(掌阅晨读万人打卡团),欢迎大家扫描下方二维码进入社群,或者后台回复关键字,“共读”,同样可以收到此二维码~小阅每天都会在社群中推送当天共读的内容,欢迎大家参与。

3、点击文末阅读原文,阅读《月亮和六便士》。

4、如果您本期共读,坚持打卡10天,小阅还会赠送下期阅读书籍的电子兑换码哦~

【昨日优秀打卡内容】

上榜的小可爱找自己群的纪委领取小礼物哦~~

小阅悄悄告诉大家

,小阅每天都会挑选

优质打卡内容进行部分展示哦~~

下边小可爱都上榜很多次了,其余小可爱们也要加油呀~

德克的妻子对待主人公的态度真的是360度大转弯啊,书友,你觉得是什么原因导致这个情况的呢?

【福利来啦!】

亲爱的书友,我们接下来共读的书目有:《皮囊》《穆斯林的葬礼》,有意向投稿的书友,对话框回复“拆书稿”,即可查看投稿要求。

点击查看

《月亮和六便士》的往期共读内容

第一部分(1-6章)

第二部分(7-12章)

第三部分(13-18章)

第四部分(19-24章)

(点击公众号“掌阅读书”菜单下的签到书城-共读打卡,即可查看往期共读内容)

今日荐书

《月亮和六便士》

毛姆 著

书中的主人公“我”是伦敦怀才不遇的作家,偶然间认识了一位证券经纪人,对方在中年后突然响应内心的呼唤,离经叛道舍弃一切,先是奔赴巴黎,后又到南太平洋的塔希提岛与土著人一起生活,全身心投入绘画,并在死后声名大噪。“我”在他成名后开始追溯与艺术家家曾经的来往与对方之后的人生经历。艺术家的故事以生极落魄、死备哀荣的法国后印象派画家高更的生平为基础。

点击下方阅读原文,阅读月亮和六便士

查看原文 >>
相关文章