大家好!“外企头条”栏目又跟大家见面了,今天的主要内容有:

  物流|中外运-敦豪宣布建立珠海口岸

  DHL-Sinotrans Announces The Establishment Of Zhuhai Port

  卫生|芬美意用“气味”加速打造新厕所经济

  FIRMENIC Accelerates New Toilet Economy With Smell

  邮轮|嘉年华集团在中国成立邮轮合资公司

  Carnival Corporation Launches Cruise Joint Venture In China

  旅游|阿提哈德航空进博会推出《模特日记》

  Etihad Airways LaunchedModel DiaryAt CIIE

  请看详细报道↓↓↓

  中外运-敦豪宣布建立珠海口岸

  

  伴随着港珠澳大桥的通车,中外运-敦豪国际航空快件有限公司(简称中外运-敦豪)宣布其珠海口岸正式落成并投入使用,从而使该公司成为落户珠海口岸国际快递监管中心的首家国际快递公司。

  With the opening of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, DHL-Sinotrans International Air CourierCo. Ltd. (DHL-Sinotrans) announced the opening of its Zhuhai gateway,which makes the company the first international express company to set up a presence in the Zhuhai gateway International Express Supervision Center.

  借助港珠澳大桥带来的高效物流通道,中外运-敦豪珠海口岸的建立将大幅提升珠江西岸地区国际物流快递效率。

  The establishment of DHL-Sinotrans's Zhuhai gateway will greatly enhance the efficiency of international logistics express delivery in the West of the Pearl River with the efficient logistics channel, enabled by the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge.

  中外运-敦豪珠海口岸将充分利用港珠澳大桥,使珠江西岸的国际快件可以在短时间内转运至香港,时间将从原来的4小时缩短为45分钟,大大提升了转运时效。

  DHL-Sinotrans Zhuhai Gateway will fully leverage Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge to dramatically shorten the transfer of international express packages on the west bank of the Pearl River to Hong Kong – transit time is expected to be shortened from four hours to 45 minutes.

  中外运-敦豪还宣布将持续加大在中国的战略投资,对外公开了今年以来的一系列投资举措,包括开通深圳到德国莱比锡的物流航班以及其香港中亚枢纽和广州口岸的扩建等。

  DHL-Sinotrans also unveil a series of investment initiatives, including the expansion of Guangzhou gateway, as well as the introduction of new flights from Shenzhen to Leipzig, Germany.

  芬美意用“气味”加速打造新厕所经济

  

  总部位于日内瓦的全球最大香精香料企业芬美意在北京宣布,其突破性的异味抑制技术将被应用在经济实惠且可持续的厕所清洁产品中,在2018年年底前首次服务于南非和孟加拉国的低收入人群。

  Firmenich,the world’s largest privately-owned perfume and taste company in Geneva, announced in Beijing its breakthrough malodor control technologies will befor the very first time reaching low income consumers across South Africa and Bangladesh before the end of 2018, integrated into affordable and sustainable toilet cleaning products.

  气味是阻止人们使用厕所最大的障碍,经济实惠、具有可持续发展特点、气味令人愉悦的厕所清洁产品对促进安全卫生设施的普及至关重要,联合国认为这是促进公共卫生和社会融入的最有力的手段之一。

  With smell recognized as the biggest barrier preventing people from using toilets, affordable, sustainable and pleasant toilet cleaning products are critical to accelerating access to safely managed sanitation, considered by the United Nations as one of greatest levers to public health and social inclusion,

  芬美意一项关于气味在卫生相关决策中作用的新研究表明,在印度浦那镇,相比于使用卫生间,接近50%的受访者会因为难闻的气味而选择露天。

  Firmenich’s new study on the role of odor in sanitation-related decisions has uncovered initial insights from consumers in Pune, India suggesting that close to 50% of respondents choose open defecation over toilets due to bad smell.

  未来,这项具有开创意义的研究也将在印度、肯尼亚、南非和中国的低收入城市住宅区中进行推广,以加速促进安全卫生设施在这些关键国家的普及。

  This pioneering study will be extended across low income urban settlements in India, Kenya, South Africa and China to accelerate access to safely managed sanitation in these key countries.

  芬美意在2017年推出了一系列的具有突破性的异味抑制技术,此后始终积极与多个客户合作,将其技术应用在经济实惠且可持续的卫生产品中,促进卫生设施的普及。

  Firmenich launched a range of breakthrough malodor control technologies in 2017. Since then, the leading Fragrance Company has been actively working with a number of its customers to embed its technologies into affordable and sustainable hygiene products to accelerate access to sanitation for all.

  嘉年华集团在中国成立邮轮合资公司

  

  全球最大的休闲旅游公司嘉年华集团宣布,其与中国船舶工业集团有限公司的邮轮合资公司——“中船嘉年华邮轮有限公司”正式成立。这家总部位于中国的新公司计划在2019年底前运营自己的邮轮船队,为中国邮轮旅客提供服务。

  Carnival Corporation & plc, the world’s largest leisure travel company, today announced that its cruise joint venture with China State Shipbuilding Corporation (CSSC) will launch under the name CSSC Carnival Cruise Shipping Limited. The new China-based cruise company plans to operate its own fleet to serve Chinese cruise guests by the end of 2019.

  中船嘉年华邮轮有限公司同时宣布,向嘉年华集团旗下的歌诗达邮轮集团购买两艘现有邮轮。

  CSSC Carnival Cruise Shipping Limited announced an agreement to purchase two existing ships from Carnival Corporation’s Costa Group.

  首艘新购进邮轮 “歌诗达大西洋号”计划于2019年年底前交付至新公司名下。另一艘为大西洋号的姊妹船“歌诗达地中海号”,其交付日期将有待宣布。

  The first of these ships is scheduled to be transferred to the new Chinese cruise line by the end of 2019. Costa Atlantica’s sister ship will be transferred at a date still to be announced.

  此外,中船嘉年华邮轮有限公司已正式签署一份合同,用于敲定此前公布的两艘新建邮轮订购协议,这两艘邮轮将在中国建造、并服务中国邮轮市场。

  Additionally, CSSC Carnival Cruise Shipping Limitedannounced it has signed a contract to finalize its previously announced agreement to order two new cruise ships that will be built in China and serve the Chinese cruise market.

  它们将由中国领先的中资造船厂——上海外高桥造船有限公司建造,第一艘预计于2023年交付。

  The two new cruise ships will be constructed by Shanghai Waigaoqiao Shipbuilding Co., Ltd. (SWS), a leading Chinese-owned shipyard in Shanghai, with the first ship expected to be delivered in 2023.

  根据协议,中船嘉年华邮轮还可以优先订购四艘在华建造的邮轮,以满足中国消费者日益增长的需求。

  The agreement also gives CSSC Carnival Cruise Shipping Limited the option to order four additional China-built cruise ships to serve growing demand from Chinese consumers.

  阿提哈德航空进博会推出《模特日记》

  

  阿提哈德航空在进博会发布最新《模特日记》系列短片,记录中国时尚超模雎晓雯的阿布扎比非凡之旅。

  Etihad Airways launched a brand new video in its Model Diary series at the CIIE , profiling iconic Chinese fashion model Xiaowen Ju during her recent trip to Abu Dhabi.

  《雎晓雯模特日记》是阿提哈德航空专为微博、微信、优酷和腾讯等社交媒体渠道推出的首部重要中文普通话短片。

  The Xiaowen Model Diary video represents the first major piece of content in Mandarin, purpose-made for Etihad Airways’ social media channels across Weibo, YouKu, WeChat and Tencent.

  视频中,第一次来到阿布扎比的雎晓雯,热情地向观众介绍了这座天外之城的诸多精彩景观,包括该地区规模最大的艺术博物馆——阿布扎比卢浮宫,自2017年11月开业以来便成为一座拉近东、西方艺术的桥梁。

  Marking her first-ever trip to Abu Dhabi, Xiaowen introduces viewers to key sights throughout the city, including Louvre Abu Dhabi, which is the largest art museum in the region and has successfully bridged the gap between Eastern and Western arts since its opening in November 2017.

  在阿布扎比游览期间,雎晓雯参观了坐落于萨迪亚特岛保护区内的萨迪亚特海滩俱乐部。作为高端旅游目的地,这里拥有一系列令人叹为观止的野生和自然美景。

  During her tour of Abu Dhabi, Xiaowen Ju went on to visit Saadiyat Beach Club, a premium tourist destination set in the island’s conservation zone, home to a stunning array of wildlife and natural beauty.

  雎晓雯还造访了世界顶级航空培训机构——阿提哈德航空培训学院,体验了最为先进的全功能飞行模拟器并参加了培训课程。

  She also took part in an Etihad Aviation Training session using the airline’s state-of-the-art facilities.

  敬请为本期双语新闻中您最关注的消息点赞,以便今后为您提供您最关注的新闻。

  Please vote for the report you like the most. We will provide the news your care the most.

  (经济日报记者:陈颐、朱琳 责编:渠丽华)

查看原文 >>
相关文章