摘要:让大地上布满哀伤的村庄。说话以前 是五月里南风吹送的日子。

五月的麦地

海子

全世界的兄弟们

要在麦地里拥抱

东方,南方,北方和西方

麦地里的四兄弟,好兄弟

回顾往昔

背诵各自的诗歌

要在麦地里拥抱

有时我孤独一人坐下

在五月的麦地 梦想众兄弟

看到家乡的卵石滚满了河滩

黄昏常存弧形的天空

让大地上布满哀伤的村庄

有时我孤独一人坐在麦地为众兄弟背诵中国诗歌

没有了眼睛也没有了嘴唇

又一个五月之夜

费特 张草纫 译

多么美丽的夜色!一切都是那样安谧!

感谢你,我的午夜的故乡!

从冰雪之国,从风暴之国

降临了清新明净的五月的时光!

多么美丽的夜色!天上的每一颗星星

又温暖而亲切地照着我的心,

随着夜莺婉转的歌声,

空气中飘荡着激动和爱情。

白桦树期待着。它们半透明的叶子

羞怯地吸引并抚慰着我的目光。

它们颤栗着。宛似一个新婚的少女

对自己的服饰既喜欢又感到异样。

不,美丽的夜色啊,你从来没有

如此温柔、如此轻盈地使我感到安适!

我又向你走来,情不自禁地唱着歌,

情不自禁地——也许,是最后一次。

夏之书

陈东东

说话以前 是五月里南风吹送的日子

石头阶梯向海铺展 守卫梦境的乌有之王把斧钺释放

说话以前 小小的冬季已没入树冠

而回转的道路在暮春里延伸

永恒的晴天 玻璃塔尖之上的

太阳 在说话以前

五月的明净里我听从了百日青振翅的喧响

我追随浓荫下柠檬的芳香 并走得更远

自林间空地的清凉里穿过

一座塔楼等待着我 又催我离去

浑圆之中翠绿的一季

比所有的亲吻都要甜蜜

一个衣袍宽大的人 打开了紫云英院落的人

他等待我 又催我离去

他的姿态 比所有的山岭更加深沉

一座塔楼 它清澈如我横跨的季节

它悠远 如最初的笛音

如生殖之鸟最高的飞翔

我听从了静默者晦黯的指点 并放时间

岩石的记忆里有最深的梦幻

杜鹃鸟

张枣

望帝春心托杜鹃

——李商隐《锦瑟》

立夏的方格小径造访门边

一段美丽的秩序

那台历那小男孩那黄昏的小轿车

归宿于同一个隐遁的和弦

住址钉死我和你

香蕉等候在后院

将以树木开始的

也以臃肿的树木告结

我看见你走进逻辑的晚期

分币和摆渡者在前面

我的背后有墙壁

隔壁的女人正忆起

去年游泳后的慵倦

巉岩旁她张开企望的翅膀

一个夕照的酒杯

一个柔软的倾向

绿洲化的水波

已经拥有水泥码头和船只

杜鹃的声音不来

她竟微笑着不去

呵,语言使人忧郁

鬼和冰棒纸芬芳地缄默

子夜十二点是一个美女

你的耳语把半片湘绣

引入同一个瞬间

一个美丽的中国少年

正在捐献一条黄色的河流

那声音已经裸露真理的前胸

仲尼的白头巾和两树香火

子夜将简洁地破晓

降下一千公里的积雪

我们徐徐步下返光的台阶

宛如面临了道士的秋天......

唉,我们平安地度过了残忍的四月

公家的铜锣响彻巷尾

一面蒲扇遗落马边

五月有缀饰的荷花

五月我们又过许多节

欧洲之子

切·米沃什 杜国清 译

我们,胸中充满日子的甜蜜,

在五月赞美树木花开的我们,

是比那些已死亡的好。

我们,品尝异国的隹肴,

全然享受爱情之喜悦的我们,

是比那些已埋葬的好。

我们,来自高燃的热炉,来自

无止境的秋风哀呜的铁丝网。

我们,来自战场当受伤的大气以突然发作的痛苦吼叫,

我们,得到我们的狡诈与知识的拯救。

将别人送到更暴露的阵地,

大声怂恿他们继续战斗,

我们自己撤退,确知目的已经失去。

在我们死和朋友死之间有了选择,

我们选了后者,冷冷地这样想∶让它赶快结束吧。

我们关紧毒气室的门,偷窃面包,

知道明天将会比昨天更难忍受。

一如人类应该做的,我们曾探索善与恶。

我们的恶毒的智慧在这地球上无可伦比。

我们比他们好,接受已经证明的这点吧,

易受骗的,热血的弱者,不注意自己的生命。

五月雪

阿赫玛托娃 晴朗李寒

透明的雾幕笼罩着

新鲜的草皮,它在不易觉察地融化。

严酷的,冰冷的春天

杀死了刚刚萌生的嫩芽。

这提前而至的死神的面孔如此可怕,

让我不敢正视上帝的世界。

而我心里的痛苦,是大卫王

不可违背的长达千年的赠与。

菲利普·拉金 舒丹丹 译

树正长成新叶,

好像某事呼之欲出;

初绽的嫩芽悄然舒展,

点点新绿恰似某种幽怨。

是否它们再获新生,

我们却颓然老去?不,它们也会死亡,

它们簇然一新年年如是的把戏

正被刻写在树的年轮。

永不静歇的树丛依然摇曳,

在成熟稠密的年年五月。

去年已死,它们似在诉说,

开始重生,重生,重生。

歌声

埃乌热尼奥·德·安德拉德 姚风 译

你是雪。

被抚爱过的白雪。

泪珠和素馨

在黎明的开始。

你是水。

吻你时你是海水。

高塔,灵魂,航船,

一声无始无终的道别。

你是果实

在我颤抖的手指间。

我们可以歌唱

或飞翔,我们可以死亡。

然而五月

牢记的芳名,

未曾给我留下

色彩和味觉。

夜晚的书页

托马斯·特朗斯特罗姆 李笠 译

五月的一个夜晚,

我在冰冷的月光里登陆

花草灰暗

但芳息苍翠。

我沿着色盲的夜

朝山坡爬去

白色石头

向月亮传递信号。

一段几分钟长

五十八年宽的

时间。

我身后

铅色水面的远处

是另一个岸

和那些掌权的人。

那些用未来

取代面孔的人

浮云

戈麦

仰望晴空,五月的晴空,麦垛的晴空

天空中光的十字,白虎在天空漫游

宗教在天空漫游,虎的额头向大地闪亮

额头上的王字向大地闪亮

恒河之水在天上漂,沙粒臻露锋芒

黑色的披风,黑色的星,圆木沉实而雄壮

一只白象迎面而来,像南亚的荷花

荷叶围困池水,池水行在天

遗忘之声落落寡欢,背着两只大脑

一只是爱琴海的阳光,一只是犹太的王

良知的手仅仅托住一只废黜的大脑

失恋的脑,王位与圣杯在森林中游荡

云朵是一群群走过呵,向西,向海洋

在公主的坟头,在死者的鼻梁

一名法官安坐其上,他的胡须安坐其上

一只牧羊犬悔恨地投诉泪水的故乡

泪水的故乡,泪水之涨也是心愿之乡

心愿在河上摆渡,不能说生活是妄想

遗忘的摇篮,遗忘的谷仓

一个秃头的儿子伫立河上,秃头闪闪发亮

牧歌

西尔维娅.普拉斯 逸秋 译

五月的一天:两个颇感高明的人来到田野:

“一片雏菊的草地,”一个对另一个说,

于是他们假设为一体,于是他们寻找睡床,

穿过带刺的篱笆两侧的阶梯,经过成群的褐色母牛。

“没有草叉的农场主,请,”她说;

“黎明可以保护我们的安全,”他说;

李子树丛边,鲜花怒放着

他们扔掉外套,来到绿色的睡床。

下面:沼泽地的水停滞不动;

斜坡上:他们的山岗是刺人的荨麻;

之后,有限的敬意,消除着牧场的牲口;

上面:是叶子-幽灵的白色空气,白色的云朵。

整个下午这对恋人都躺着。

直到太阳从温暖转为灰白,

直到甜蜜的风改变了曲调,吹来伤害:

残忍的荨麻刺痛了她角落的痛处。

最苦恼地,后悔着,娇嫩的肌肤

应该接受如此的创伤,

他跺着脚使茎叶爆裂到地上

引得他心爱的女孩儿感到心痛。

现在他走在他应走的路上

并且,将缺乏敬意地,离开;

她正燃烧般地站立着,被愤恨的情感环绕,

等待磨具的刺痛逐渐消失。

在我的村庄

蓝蓝

在我的村庄

日子过得很快

一群鸟刚飞走

另一群又飞来

风告诉头巾:

夏天就要来了

夏天就要来了

晌午

两只鹌鹑追逐着

钻入草棵

看麦娘草在田头

守望五月孕穗的小麦

如果有谁停下来看看这些

那就是对我的疼爱

在我的村庄

烛光会为夜歌留着窗户

你可以去

因那昏暗里蔷薇的香气

因那河水

在月光下一整夜

淙潺不息

美尚编辑出品,转载请联系后台。

有趣内容

藏书30万的人有多可怕,不读书的人就有多可悲

点击阅读原文进入商城,发现生活

相关文章