摘要:周日,在奎松城的圣灵里,有人在一家商店门口发现这些流浪猫占据着为推行社交距离而画的圈,目前正是强化社区隔离措施的时期。现在,全世界都在搞隔离防新冠,不光人在搞,连猫也在搞。

原标题:喵星人也在防新冠?菲律宾的猫自觉搞隔离

~今日Twitter精选~

看最鲜活的推文,学最鲜活的英语

现在,全世界都在搞隔离防新冠,不光人在搞,连猫也在搞。(不知道是不是喵星的新闻已经报道了猫科感染的事件)

菲律宾的流浪猫就被拍到自行保持距离,一猫一个圈。

周日,在奎松城的圣灵里,有人在一家商店门口发现这些流浪猫占据着为推行社交距离而画的圈,目前正是强化社区隔离措施的时期。

今日语言点

1.stray[streɪ]adj. 走失的;无主的

2.social distancing社交距离

3.community quarantine社区隔离

文中的 Brgy 是 Barangay 的缩写,这是菲律宾最基层的行政单位,可以理解为“村”,中文把它翻译成“描笼涯”,但在写成地名的时候又经常简称为“里”。

你搞清楚stray cat和wild cat的区别了吗?

END

编辑:梅园西墙的王半仙

相关文章