一部好的电影,需要在各个情节上下功夫,比如说电影名。电影名可谓是一部电影的灵魂,很多人看电影往往会根据电影名从而初步评价该部电影,故此,电影名的重要性可想而知。

作为电影,免不了要出趟国,到了国外,最起码也要起个比较适中的名字才对。就如我国因资金受限,一般都会选择比较不错的电影引进,可再好的电影,一旦没有恰当的名字,就很容易让别人忽视。

正是因为翻译的不走心,所以一些比较不错的电影就让名字给耽误了,下面咱们一起来看看吧!

《三傻大闹宝莱坞》

第一印象给人的感觉就是烂俗,其实不然,这是一部通过三个兄弟,以此批评印度教育只知道一味地将一些死板的知识告诉大家而不晓得活学活用的故事。

这样一部好电影竟被翻译成这个鬼样子,如果不是知名度较高,引进中国很可能就被埋没了。啊!小编的心脏真是受不了。

《爱情是狗娘》

小编第一眼就看错了,以为是爱情是狗粮,谁知仔细一看竟是爱情是狗娘。这样一部获得奥斯卡金像奖的电影被翻译成这样,小编真是百思不得其解。欸!我说,翻译能不能稍微用心一点。

《飞越疯人院》

这个电影名很难有让人点下去的欲望,然而,它却是一部非常好的片子,你说气人不!这个坑爹的名字让它在我国没有多少知名度,要知道它可是获得过很多次重量级的奖项啊!

《放牛班的春天》

这部电影放在豆瓣上一直都是前几的,之所以没多少人看,在小编看来就是被名字坑的,唉,真是可惜!

相关文章