疫情使國家大劇院歌劇節未能如期與觀衆見面,但歌劇愛好者早已盼着與歌劇“重逢”,5月30日晚,國家大劇院推出線上音樂會版歌劇《費加羅的婚禮》,由國家大劇院音樂藝術總監呂嘉執棒,歌劇演員隊、大劇院管弦樂團的部分藝術家共同呈現。截至5月30日22時30分,這場音樂會版歌劇全網直播總點擊量超過3000萬。

創作於1786年的喜歌劇《費加羅的婚禮》(又名《狂歡的一天》)是作曲巨匠莫扎特的歌劇傑作,被譽爲“史上最完美的歌劇”,與威爾第的《茶花女》共同位列當今世界最常演歌劇之首。這部歌劇幽默詼諧,也體現了正義必將戰勝奸邪、愛與寬容的人文精神。

爲了適應線上演出的特點,國家大劇院此次創作的音樂會版歌劇《費加羅的婚禮》,將3個多小時的原劇精簡爲1小時左右,並首次引入了在國際上演率較高的11人小編制樂隊版本。

國家大劇院劇目製作部部長韋蘭芬介紹,疫情的特殊時期,不適合大部頭的樂隊配置,所以採用了正式出版的小編制版本的樂譜。她直言:“小編制的譜子是從原譜縮編過來的,對樂手來說更難,需要更加讀懂莫扎特的樂思,需要做加法而不是減法,所以11人樂隊基本是由各聲部的首席樂手組成。”

音樂會版歌劇非常看重曲目的呈現,這一版本保留了最爲經典的序曲和14首耳熟能詳的唱段,如《再不要去做情郎》《你們可知道什麼是愛情》《當微風輕輕吹過》等。劇情呈現上,保留了核心劇情和8個主要人物,其中女高音張心一人分飾凱魯比諾和瑪爾切利娜兩角。韋蘭芬透露,這樣的選擇充分兼顧戲劇性和演員是否合適,凱魯比諾這個角色是男的,但莫扎特在創作時註明由女中音呈現,張心經過試唱,駕馭起來完全沒問題。

《費加羅的婚禮》中錯綜複雜的人物關係、愛恨糾葛總是令觀衆一頭霧水,爲此,本場演出中還特別設計了十分“接地氣”的中文解說--由劇中演員扣京跳進跳出,以通俗詼諧的方式講述劇情。此外,在演出開始前,歌劇演員隊的歌唱家們還和指揮呂嘉一起,用“戲前戲”的生動形式爲觀衆進行了歌劇音樂的講解以及劇情和人物角色的普及。韋蘭芬表示,從更長遠的角度看,這樣的嘗試針對的是不怎麼熟悉歌劇的觀衆,“未來這個方式可以在音樂會版歌劇中普及,把整臺演出放到外地去演。”(徐顥哲)

相關文章