中國的武俠和江湖,總有一種書生氣,大俠必須讀書,至少也要懂得儒家的理想,一個善惡不分,不識好歹的武夫肯定無法做出俠義之舉,也就不能被稱爲俠,換句話說,俠在德不在武。

美國雖然沒有武術、劍法和內功之類的概念,但他們也有俠的觀念,與中國武俠肩扛天下的形象不同,美國的武俠更像是一種平衡家,負責守護小鎮的寧靜和秩序,美國的武俠,就是那羣在西部馳騁的硬漢。

所謂的硬漢,英文是“Tough guy”,他們可以是牛仔、治安官、礦工,甚至匪徒,只要他們鋤強扶弱,重義輕利,希冀把基督教文化中的“Law and order”(法律與秩序)帶給一方百姓,那他就是美國的大俠。

硬漢是個美國詞,英國的英語沒有這樣的詞彙,英國人也不會認同硬漢,畢竟英國文明久遠,議會和法律早已成了人們解決問題的主要手段。一切權力都由貴族壟斷,而貴族都是體面人,他們需要的是優雅的氣質,而不是硬漢那樣的強硬態度。

美式硬漢在俠義精神上跟中國武俠很相似,二者都是以個人手段維護社會秩序的遊俠,但除此之外,兩者幾乎沒有相似之處 。

中國的武俠身處江湖之中,但是跟朝廷的廟堂總有千絲萬縷的聯繫。

中國武俠,不管是《白眉大俠》《三俠五義》等有朝廷背景的俠,還是《笑傲江湖》《倚天屠龍記》等想當武林盟主的俠,全都渴望權力,他們想要江湖地位、朝廷人脈,以及大量的真金白銀。

但美國的硬漢不需要有權有勢,只要憑着自己的武力或者武器,就可以實現目標和計劃。美國硬漢的常見表現,是突然拔出左輪的那一刻,“砰”一聲,白煙冒起,要麼敵人倒地,要麼自己報銷。

美國硬漢總是成竹在胸,逍遙自在,對不盡如人意的結果也能坦然接受,硬漢動手主要是出於自衛或者意欲擺平亂局,不會因爲別人說兩句難聽話,就暴怒而起,要跟對方你死我活,這不是俠客,這是莽夫。

硬漢是牛仔文化的產物,在一片法外狂徒羣魔亂舞的蠻荒之地,個人的勇氣和實力,是必不可少的生存條件。在大部分西部片中,真正的惡人,不止是擄掠小鎮的匪徒,而是和匪徒蛇鼠一窩,在背後給他們撐腰的有身份的人,比如被腐化的法官、治安官和銀行家。

因此,西部片裏的硬漢,往往也不是好人家出身,從不潔身自好,他們行事散漫,壞毛病多,看上去不像善類,但也只有他們敢出來和所有惡棍終極對決,雖然硬漢可能擔不起正人君子的稱號,但扛起一個義俠的名稱也綽綽有餘。

西部片這種劇情,跟中國武俠小說一樣,看似胡鬧,其實很真實。普通人面對很多惡行,實在沒有還手能力,也明知好人在壞人面前總是束手束腳。

所謂的正直、善良,講道理,有時候在面對邪惡時很不管用,只能寄望於那些看來也不太正派,但同樣心狠手辣,有霹靂手段的傢伙,佩服他們在直面惡人時,拔出左輪眼皮也不眨一下的英武之氣。

當然,美國硬漢是普通人,不像武俠小說裏的世外高人,彷彿有金剛不壞之身,周身有“罡氣”護體,硬漢被擊中也會流血,甚至流淚。硬漢充滿人格缺點,也沒有忠奸之分,不同於中國傳統文化頌揚的忠肝義膽,美國的硬漢帶有中立屬性,通常冷酷無情,對其他人沒有一絲牽掛,因爲一旦捲入太多的恩怨情仇,拖泥帶水,最終喫苦的只是自己。

只要看過哪怕一部西部片,觀衆就知道,千萬不要和硬漢對着幹,絕對沒有好下場,他可能一開始看上去藏鋒露拙,潛龍勿用,也可能一時大意中了歹人奸計,但只要他還手,必定打到底,再也沒商量。

硬漢,美式武俠,在西部的荒涼土地上追求法律與秩序的孤膽英雄。

相關文章