國產影視又雙叒向日韓劇下手了!

繼《東京女子圖鑑》和《賣房子的女人》之後,韓國大熱職場劇《未生》也被翻拍成國產劇——

《平凡的榮耀》

原版電視劇於 2014年在韓國tvN電視臺播出,口碑和收視齊飛,不僅包攬韓國藝術大賞的多個獎項,更讓韓國“非正式職工”話題受到廣泛關注討論,推動了韓國相關政策改革。 可以說是韓國職場劇的集大成之作。

《平凡的榮耀》是否能拍出原劇的味道,同時呈現出新的內容?自然是劇粉們最關心的問題。

01

職場劇本土化

原版《未生》改編自同名網絡漫畫系列,《平凡的榮耀》製作方購買的其實是漫畫版權。

韓版《未生》

漫畫講述棋手張克萊報考圍棋研究生落選,又突遭家庭變故,只能放棄國家職業棋手的夢想,依靠打零工維持生活。

偶然之下,張克萊憑藉關係“空降”進入綜合貿易公司成爲一名實習生。

韓版《未生》主角張克萊

高中學歷,外語能力不佳,沒有公司上班經驗的他,在一羣高學歷、能力卓越的同事中顯得格格不入,也因 “空降”的身份處處受排擠。

所幸,在職場菜鳥生涯中,張克萊遇到了不錯的上司:能力超羣但脾氣火爆的吳科長,溫和有義氣的金代理。

韓版《未生》營業3組成員

“每個職場人抽屜裏都準備了一封辭職信 ”,職場人的生存困境與成長曆程是《未生》系列作品的核心主旨,改編作品能關注到這一層面,就已經成功了一半。

從目前播出的內容看,《平凡的榮耀》所塑造的職場相對貼近現實。

《平凡的榮耀》主角孫弈秋

編劇對故事主場景——孫弈秋(白敬亭 飾)上班的公司,進行了不少本土化改編。

其實除了007詹姆斯·邦德和復仇者聯盟的職場外,其他職業國國不同,不能生搬硬套,必須 貼近本土社會現狀。

原版的綜合貿易公司被置換爲上海知名投行“金宸資本”,地段優越,位置一覽陸家嘴,主人公們的工作內容從“進出口貿易”改爲“發掘投資項目”。

據劇方介紹,內容參考了上海金融圈多個投資案例。組長吳恪之帶領的四組所經手的早教機器人、一碗鮮、共享電動車筋斗雲等案例,均能找到現實原型。

劇情也加入了新的互聯網商業元素,讓實習生們直播賣豬。雖然是2018年籌備的劇,今天看起來仍貼近現實生活。

職場劇的細節是否合理,只有相關行業從業者才能準確判斷。但對於一般觀衆而言, 能看到員工們努力工作,摸爬滾打,這家“金宸資本”算得上是一家常理之中的公司。

同樣的改編方式,房產中介劇《安家》也曾大量使用。編劇六六不僅調研國內房產交易現狀,更把“上海洋房三姐妹”等真實事件放進電視劇,借案例完成了職場劇的革新和本土化。

《安家》劇照

除工作內容有所改動外,圍棋青年孫弈秋初入職場所遇波折,基本遵循原著情節。

無學歷無經驗無背景的孫弈秋,初來乍到就碰上突發事件。不知道如何做會議記錄、彙報,被上司當衆質問,手足無措,滿頭大汗,啞口無言。

忙到飛起的吳組長和林經理,很快發現這位“三無”實習生幫不上任何忙。即使他努力爭取,也只被委派打印、蓋章的空活。

接着,孫弈秋就遭遇了寫字樓實習生們的共同經歷——不會用公司的打印機......

只要他在做事,就擔心他捅婁子,可是,每個職場菜鳥都會失誤。

“感同身受”,“看到自己”成爲評論區的高頻詞彙,戰戰兢兢的孫弈秋,引起觀衆們的共鳴,產生強烈的代入感,彷彿回到了那個小心翼翼的菜鳥階段,簡直職場PTSD復發。

我們總幻想自己是不一樣的煙火,而真正踏入職場後,多少人變得只想“和別人一樣”,以免被落下。

想和別人一樣,一點不容易。

孫弈秋也想和別人一樣,但即使只是寫枯燥的行業報告,也需要前期一定的積累。其他人讀書考試國外遊學的時候,孫弈秋踽踽獨行在棋盤之上。

對他來說,職場這條路關卡重重,註定不會好走。

02

立不住腳的人物

圍棋,是原著主人公設定的獨特之處。

圍棋這項東方智力競技,包含了豐富的人生哲理,棋局內在的處世學問 在東亞社會中仍然適用。

”人生沒有白走的路“,孫 弈秋比一般的職場新人多幾重壓力,但卻擁有圍棋生涯帶來的 韌性和思維,是絕對的職場“潛力股”。

與上司、同事交涉如何進退有度,每個人處在什麼位置,發揮什麼作用,職場就像棋局一樣在他眼前攤開。

韓版《未生》臺詞

但可惜的是,《平凡的榮耀》沒有抓準圍棋手的人物精髓。二十年圍棋生涯,孫弈秋只是悔之不及嗎?

與郝帥的合作中完全被動的孫弈秋,還需要吳組長提醒,才知道對方是在“下騙棋”,完全不符合圍棋手的身份。

原版電視劇中,主人公化用圍棋思路解決問題,也表現爲大段的唸白。

既是講棋、講職場,也是思考人與人之間的關係,沒有侷限在辦公室鬥爭。所以,原著漫畫才能被稱爲“打工仔教科書”。

《平凡的榮耀》孫弈秋唸白

而 孫弈秋的唸白充斥着情緒化表達,流於表面。 抒情太過,顯空洞和煽情。

花了這麼大功夫營造一個殘酷職場,還原小人物的種種不易。轉過頭,孫弈秋在實習生培訓上幾講句話,就博得全場好感,主動把主角光環給戴上了。

同樣的問題也見於同事關係。

學霸高思聰對孫弈秋的提醒、啓發,太過說教和刻意,雖符合人物好爲人師的設定,但未免失了分寸感。一個聰明的學霸同事,理應懂得“點到爲止”。

如果說職業內容改編還算有趣,那麼在臺詞和人物塑造上,《平凡的榮耀》的本土化改編則存在明顯瑕疵。

這類“復刻”失敗的例子有《校閱女孩》中國版。雖購買原著版權,卻照搬日劇的人物造型,企圖“再造”石原里美,還把主角刻畫成職場“巨嬰”。

同樣,《平凡的榮耀》購買的是漫畫版權,但無疑參考了韓劇版對人物的二次創作。

韓版組長角色吳尚植

影響孫弈秋最深的吳恪之(趙又廷 飾)一角,是個 看着長期睡眠不足,邋里邋遢的中年男人,常在辦公室裏脾氣暴走。

他是個好師傅、好大哥,但可能不是個好領導。在職場上,他雖然業務能力超羣,卻社交能力不足,總因爲不肯妥協而失去升遷機會,連帶影響了下屬的發展。

經常看韓劇的觀衆,可能已經習慣了韓國職場drama的爭吵場面,但其實《未生》已經算韓劇裏不那麼drama的一類。

趙又廷版吳組長

日劇《半澤直樹》裏也有一羣顏藝的銀行家,天天用生命在吵架,用原著作者池井戶潤的話說,《半澤直樹》是某種“ 武打戲劇 ”。以誇張的演繹,幫助打工仔宣泄憤怒。

《半澤直樹》劇照

對於不習慣這種誇張表達,或是沒有看過原版《未生》的觀衆,可能會對吳組長這個人物感到困惑。

邋里邋遢的人設是否有點牽強?

動不動就咆哮大喊這樣的表達方式對於中國職場來說 是否過於誇張?

吳組長這個人物在國內職場是否能立得住腳?都是本劇值得探討的問題。

《未生》無疑是個優秀的改編素材,非常自然地融合了圍棋元素和職場,包攬了非合同工待遇、職場性別歧視、工作過勞等等“熱搜話題”,且故事性完整,人物多樣化,不是專爲網絡吐槽而生的流水線產品。

韓版《未生》臺詞

在國產劇紛紛打着職場的名號 談無腦戀愛,情節假大空,翻拍日韓劇大概率生搬硬套的情況下, 《平凡的榮耀》不拖沓,不注水,可以說是超出期待了。

畢竟,認真談戀愛、不好好工作的職場劇已經太多了。

相關文章