迪士尼真人版《花木蘭》不負衆人所託,毫無意外地撲了。影片總投資超3億美元,可截止至今日全球票房僅收穫了3760萬美元,當然今年的疫情對電影的票房多少還是有些影響。

但,這並不能成爲本片撲街的藉口。

中國,作爲本片在全球最大的票倉,同時也是故事的起源地,迪士尼真人版《花木蘭》對於中國影迷來說,完全就是一部爛片。

尤其是在趙薇版《花木蘭》的強烈對比下,更加凸顯了本片的缺點。

第一,也是本片最大的敗筆,就是對歷史原型的考究不嚴謹。

本片一開場,所呈現的是福建的土樓建築,也是花木蘭長大的地方。可殊不知,福建土樓始於宋元時期,身處於魏朝的花木蘭根本無法看到福建土樓,唯一的可能,就是花木蘭穿越了。

另外,根據資料顯示,花木蘭是北魏宋州人士,宋州也就是如今的河南商丘虞城縣,妥妥的北方人一枚。可到了本片,花木蘭不僅實現了穿越,連戶籍都被換了,完全沒有做足功課。

不僅如此,“花木蘭”本是一個充滿中華文化色彩的民間故事,可到了迪士尼的手中,一個好端端的民間故事,卻非要亂入西式女巫。

第二,人物扁平,情感轉變突兀,無法引起共鳴。

趙薇版的花木蘭,雖不是十全十美,但也有血有肉。在得知自己女人身份有暴露的風險,那一刻她落淚了。她哭並不是因爲她會死,而是因爲她害怕父親得知自己並非死於戰場,讓父親蒙羞。

在得知自己所愛之人深陷困境之時,她不管不顧,直衝戰場。而在得知,因爲自己的一時魯莽,導致敵軍有機可乘時,她充滿了內疚之感,心生厭戰的情緒,變得頹廢,成日借酒消愁。

心愛之人的死訊,更讓她厭倦戰爭,逃避現實。經過好友小虎的提醒,她才漸漸從悲痛的情緒中抽離開,成爲柔然族聞風喪膽的將軍。

趙薇版花木蘭所呈現的並非只有“替父從軍”,還有花木蘭的成長曆程。對比之下,劉亦菲版花木蘭則單調無趣。

在片中,鳳凰被解釋爲是花木蘭成長的象徵,可是從頭到尾都沒有讓人感覺到木蘭的成長,包括她內心的心境變化,整個過程花木蘭都過得順風順水。

花木蘭在進入軍營之後,她一開始與衆人一樣無法抵達山巔,可與董將軍談話後,她突飛猛漲一下子就能抵達山巔。

不僅如此,反派女巫突然倒戈花木蘭,甚至願意爲她付出生命,人物情感的轉變中間沒有任何鋪墊,十分突兀。這其中奧妙是什麼,觀衆都不得而知,也無法從中感受到人物的情感變化,更無法從中找到共鳴。

第三,主角光環過大,戰爭戲份如同兒戲。

本片犯了所有好萊塢大片的毛病,就是主角光環過於強大。

我們都知道,一個人物想要在觀衆心中立住,那就要通過人物的成長,一步步將觀衆帶入其中,可本片導演卻不明白這一道理。

在片中,花木蘭一開場就很完美,天生自帶“氣”,在軍營難逢對手,在戰場所向披靡,無人能擋。主角光環大到令人懷疑,這樣的人物難道真是花木蘭?可別欺騙我讀書少!

同時,劉亦菲版《花木蘭》對比趙薇版,在戰爭場面上差的不是一星半點,前者如同兒戲,後者盡顯冷兵器時代的打鬥場景,展現了一種戰爭帶來的落寞感。

第四,立意不明顯,只會空喊口號。

劉亦菲版《花木蘭》除了在人物情感上無法引起共鳴,在電影的立意上也不夠明顯。

影片從一開始就一直在強調“忠誠、勇敢、誠實”,可縱觀全片卻找不到能夠讓人強烈感受到這些品質的情節。

爲了體現“誠實”,用木蘭公開自己的女兒身的真相來體現,可這一體現並沒給觀衆帶來強而有力的觀感,反而成了一個敗筆,讓觀衆看得不明所以然。

“忠誠、勇敢”更是成爲了常掛在嘴邊的一個詞,沒有通過任何戲劇性衝突體現。

甚至最後對“孝”的詮釋,也讓人覺得像是強行加入一般,毫無任何感人之處。

劉亦菲版《花木蘭》野心很大,想要表達的很多,但卻弄巧成拙,什麼都表達不清楚,讓觀衆看得一頭霧水。

結語

花木蘭,作爲一個在中國家喻戶曉的民間故事,它所展現的不僅僅是一代巾幗英雄的英姿颯爽,更是作爲中華文化一直流傳至今。此次,迪士尼如此魔改,丟掉的不僅僅是一個製作團隊對於電影製作嚴謹的態度,更傷了不少中國影迷的心,這樣的《花木蘭》不是我們所期待的。《花木蘭》還是得我們自己來拍,才能原汁原味!

相關文章