原标题:今夜的话题就是爱。

欢迎光临:简单诗歌中心

玫瑰啊

你从哪里来

我的真理用旧了

玫瑰啊

你往哪里去

我以哲学爱过你

Hafiz

哈菲兹,14世纪最有名的波斯抒情诗人和神秘主义诗人,被公认为波斯抒情诗的高峰。

哈菲兹是笔名,意为“能背诵《古兰经》的人”。还因为他的诗歌而被誉为“不可见者的喉舌”,即神的代言人。

据统计,他的诗集在伊朗的发行量仅次于《古兰经》。

今夜的话题就是爱

作者 | 哈菲兹

今夜的话题就是爱

明晚也是

后天同样如此

其实 我不知道

还有什么更好的

我们可以探讨的话题

直到我们都

死去为止

你会不会觉得奇怪

作者 | 哈菲兹

翻译 | 万源一

你会不会觉得奇怪

如果哈菲兹说

我与每一座教堂

清真寺 庙宇

以及所有的神殿相爱

因为我知道 在这些地方

人们用不同的名字

称呼同一个神

你会不会告诉你的朋友

我有点奇怪 如果我承认

其实我与每一个人的头脑

每一颗心 每一个身体相爱

哦 我为你的每一个想法

每一个渴望 和你身体的每一个部分

彻头彻尾地疯狂

因为 我亲爱的

我知道 你正是凭着这些

寻求神

如果神邀请你参加舞会

作者 | 哈菲兹

翻译 | 万源一

如果神

邀请你参加舞会

并说

今晚

舞会上的每一个人

都将是我的贵宾

当你光临舞会

你将会

如何对待他们

其实 其实

哈菲兹知道

在这个世界上 没有人不是

站在他镶满宝石的舞池上

#

永远不要让自己

被自己所更愿意相信的东西影响

"

记得上高中的时候,我曾买过一书架的《最小说》。

可能,由于年龄的缘故,你并不知道这是什么刊物,那我简要说明一下,用我现在的思想来思考这段回忆,我只能总结出这样一个观点:那是我青少年时,第一次做“韭菜”的懵懂模样。

我见证了这本杂志从月刊,到半月刊,再到各种孵化“作家”实体书批量出版的全部过程,我也算是亲身参与过某郭的赚钱之路了吧,但每每想起,我总是羞于提起这段青葱岁月。

羞愧的点莫过于我此时无比抵触他人编织出虚幻梦境与我幼时无限憧憬虚幻的心情形成的反差。

现在想想,以一个成年人的角度,我后悔接触过那么多活在梦里的故事了。

这样的后悔就像失恋一样,非常易于理解:如果我云淡风轻,我便无所畏惧,但若我脆弱不堪,我便后悔经历。

我此时,承认自己脆弱的心情,就像想保护所有有美好愿望的人一样迫切,因为,你还是个少年啊,我希望你对未来憧憬如梦如幻,但却时时刻刻心疼你接触现实之后的怅然若失。

晚安。

主题

灵感来源

在建筑的缝隙

蜿蜒的方格里面

秘密讨论着这起失踪

说是落日携走了

众人哑口无言

...

编辑 | 游鱼

图片 | 来自网络

相关文章