根据网传的情报,著名的字幕组夜樱字幕组,近日被日本的动画公司POLY ANIMATION“招安”,归属为该公司旗下。不过这一消息笔者并没有在小道消息以外的途径获得确认。

夜樱字幕组是在二次元为主的同人圈为一些外文的同人影像作品制作译制字幕的自发组织。原则上,这类字幕组都是不以商业目的成立的,都是“用爱发电”去服务一个特定的小圈子内的人,但性质上来说,把一些有版权的内容做成了带字幕的版本并且进行公开和分享,的确会导致一些问题。早在2016年就有报道出,在日的一些国人字幕组上传在日本上传违法内容并且添加字幕的行为被逮捕。版权确实是一个问题,但字幕和分享的“刚需”也的确需要解决。

而一些字幕组在B站成为国内二次元内容第一把交椅之后,被B站“招安”了一部分,成为了B站番剧的正规字幕组内容提供者,也算是给了这些业务能力极强,解散了又可惜的字幕组一个安身之处。其实正版内容和盗版内容也就是一个版权的区别,跟翻译的水平、翻译的是什么组织没有太大的干系。

虽然这个新闻笔者没有找到任何官方的情报,只是一些小道消息,不过笔者还是去搜了一下,确实有POLY ANIMATION这么一个日本的公司,他们还真是以二次的动画创作作为主要业务的公司,但在他们的官网上也没法找到和夜樱字幕组合作的任何情报,所以消息的具体情报和准确性有待验证,即便如此,在日本当地可以获得一个正当的字幕翻译工作的话,也确保字幕组有运营下去的资本和合理性,对于圈内人未必不是好事。

相关文章