本日事情發酵到如斯鄭爽依然在北京衛視錄節目,順便錄製退圈聲明。固然鄭爽發的微博寫的文章一直都是驢脣不對馬嘴,但是也能看的出來是鄭爽自己想到哪寫到哪隨性而爲,只不過我們正常人都跟不上人家的思維而已。但是最新一篇的聲明看似一貫保持了往日發文瘋瘋癲癲的風格,但又有點正式的感覺。

從文中不同於中文中的時間表達方式我們窺見了一二。衆所周知,英文中時間的表達爲日/月/年,與鄭爽聲明中的一模一樣。有網友將鄭爽的聲明放到了谷歌翻譯中漢譯英,結果發現文中語義異常的通順,簡直比鄭爽發的那個版本好理解不要太多。

真相大白!原來鄭爽是將國外的律師寫的英文證實通過百度翻譯英譯漢了一下直接發出,沒有經由任何語法通順的改動。

要不怎麼說鄭爽是她的傻讓人忽略了她的惡呢。學生黨朋友應該都能理解寫英語作文時不會寫的痛苦,那年我們直接在網上寫中文作文翻譯器漢譯英抄到作業本上時我們還要改一下語法讓文章更通順。鄭爽女士看來是沒有涓滴這方面的經驗,看《花兒與少年》時我們就可以看出她的英文水平其實是不怎麼樣也就會些小學單詞吧,但沒想到英譯漢將英語都翻譯成中文了,中文語法也這麼不通順,看來中文水平和英語水平不相上下。我說鄭爽啊,在海內找個識字兒的中國律師幫你改下那說的顛倒錯亂的聲明有那麼難麼?

要說鄭爽可真是個神奇的女人。當劣跡明星由於出軌吸毒等錯誤放開評論躺平任嘲的時候,鄭爽出了這麼大的衝撞國人道德底線,被官媒實名批評樹爲鑽法律空子的典型的事兒都能關上評論讓喫瓜羣衆轉發微博都要評論區吐槽;當劣跡明星找靠譜公關幾天不回覆想着澄清的時候,鄭爽卻能發一堆不知道自己在想些什麼語法不通的文章破罐破摔;當劣跡明星被罵是因爲爲人不端時,鄭爽被罵不僅是因爲爲人不端,還由於語文沒有學好,大家不知道她在說些什麼,都想勸她回去補修九年義務教育。

作爲一個公家人物做到鄭爽這樣也是沒誰了,劣跡被官媒點名批評,這輩子的星途怕是都毀了,還要連累一批和她合作過的導演、演員和她代言過的品牌。投入了大量人力物力的影視劇由於她的劣跡不能夠上映,曾經播出過的影視劇由於有她聽說已經被各種網絡平臺大量下架,這些不必要的損失都是因爲她而造成的。這其中還不包括由於她的瓜全名喫瓜高潮,導致了原本應該霸佔熱搜的熱點綜藝營銷效果直接減半。

要說這件事有什麼好的影響麼?實在是有的。由於這件事代孕這個話題遭到了大家的強烈熱鬧討論,大家在喫瓜中被科普了“代孕”這個名詞,懂得了這個名詞對於女性權利得到正當維護的意義,也讓大家熟悉到了代孕在我國是違法行爲,勸告了有動過此類動機的公民莫鑽法律的空子。這對鄭爽來說劣跡敗露是件壞事,這對我國全民普法卻是好事一樁。

相關文章