近日,有網友質疑上海地鐵陝西南路站將英文站名Shanxi錯寫成Shaanxi。對此,上海地鐵表示,這是一個特殊的設定:爲了區分山西與陝西在英文翻譯拼寫中完全相同的情況。陝西的正確拼音爲Shaanxi,主要目的是爲了區別于山西(Shanxi)。上海地鐵9年回應14次陝西南路拼寫。(8月5日澎湃新聞)

網友之所以質疑,是因爲學過漢語拼音的人都知道,按照現行漢語拼音的拼寫規則,山西和陝西的拼音確實都應寫成Shanxi,山西和陝西屬於聲韻調全部相同的兩個地名,上海地鐵陝西南路站的英文名站名寫成Shaanxi,明顯與我們學過的漢語拼音的拼法不一樣,網友高度懷疑有關部門在製作站牌時在英文標識中多了一個“a”,因爲現實生活中,站牌拼錯的例子並不少見。

而上海地鐵方面解釋,根據國家測繪局編制的《中華人民共和國地名錄》,陝西的正確拼音爲Shaanxi,爲了區分山西(Shanxi)、陝西(Shaanxi),有關方面借用中國第一套法定拉丁字母拼音方案“國語羅馬字”裏“第三聲雙寫單元音”的規則,將“陝”寫作shaan。這樣,山西(Shanxi)、陝西(Shaanxi)就能很好地區分開。陝西省人民政府門戶網站的網址、陝西路的路牌以及2015年發佈的《上海市道路名稱英譯導則》上都是這麼標註的。

這也就是說,上海的陝西北路英文名爲:NorthShaanxiRoad,陝西南路英文名爲:SouthShaanxiRoad,並非人爲錯誤。

網友的質疑沒有錯,上海地鐵的回應也沒有錯。

筆者以爲,對上海地鐵陝西南路站的英文站名寫法,網友9年質疑14次,網友的較真恰恰說明網友對城市的熱愛和關心,上海作爲一個國際性大都市,如果地鐵站牌出現拼寫錯誤,勢必會影響上海這座城市的對外形象,網友一次又一次的較真勁兒,值得點贊。事實上,許多城市站牌的拼寫錯誤,都是細心的網友發現後積極向有關方面反映而得到糾正的。

而上海地鐵方面也不厭其煩,9年回應14次,一遍又一遍地向網友解釋如此標註的原因,這不但能起到釋疑解惑的作用,也展示了上海地鐵自身良好的企業形象,這樣的回應當然應該點贊。

來源:東方網

相關文章