近日,海淀法院刑事審判庭迎來一場“特殊”的庭審——海淀法院開展法庭翻譯對外委託集約化管理後,首次通過集約委託方式組織完成聾啞手語翻譯工作。

涉案被告人李某某是一名聾啞人,因涉嫌盜竊罪於今年5月被逮捕,根據刑事訴訟法相關規定,訊問聾、啞的犯罪嫌疑人,應當有通曉聾啞手勢的人蔘加。爲消除訴訟障礙、協助庭審過程,保障被告人行使辯護等其他訴訟權利,海淀法院訴訟服務中心委託院內專家諮詢委員會委員、高級手語翻譯師李榮爲本次庭審提供手語同聲翻譯。

庭前,訴訟服務中心通過線上審覈法庭發起的翻譯需求,按照要求統一對接翻譯人員、製作委託手續、組織翻譯人員參加庭審;庭審中,訴訟服務人員全程參與了旁聽,保證庭審質量。

翻譯人員李榮通過“手勢+口型”相結合的方式,耐心細緻地完成了庭審過程的翻譯,其敬業態度和專業能力得到控辯雙方及合議庭的一致認可。被告人李某某通過手語翻譯表示了對犯罪事實的認可、對親人的懊悔以及今後要守法的決心。

“專業翻譯人員難找、價格無統一規範等因素可能導致法庭翻譯工作出現隨意報價、翻譯質量難以把控等問題。”法官介紹,海淀法院通過對法庭翻譯問題進行分析,對近三年翻譯數據進行統計並開展充分的市場調查,針對性地區分外語翻譯、少數民族語言翻譯和手語翻譯,分別搭建翻譯人才供應平臺。今年7月,建立了法庭翻譯集約對外委託模式,爲控制廉政風險,規範法庭翻譯工作,提高翻譯質量,訴訟服務中心還制定了《北京市海淀區人民法院法庭翻譯對外委託工作辦法(試行)》,細化委託流程。借鑑司法鑑定程序中鑑定人承諾的做法,創新確立法庭翻譯中翻譯人員承諾要求,強化翻譯人員出庭、提供翻譯服務的執業道德約束。

今後,海淀法院將持續跟進調研法庭翻譯工作,不斷提高法庭翻譯的透明度、專業度、滿意度,努力讓人民羣衆在每一起案件中感受到公平正義和司法溫度。

相關文章