在莊嚴肅穆、清幽雅靜的北京市委黨校圖書館二層,一場內容跨越一個多世紀的主題展覽正在進行:“這是《共產黨宣言》的第一個中文全譯本,由曾在日本留學的陳望道先生在浙江義烏老家翻譯而成。”“這是瞿秋白根據俄英法文重新翻譯的《國際歌》歌詞,並在中共三大結束當天,指揮全體代表高唱《國際歌》,激發革命熱情……”講解員盧珊珊感慨道,“深入瞭解這段歷史後,我才發現,馬克思主義在中國傳播的歷史是多麼波瀾壯闊,其中的細節是多麼驚心動魄!”

2021年是中國共產黨百年華誕。回首百年,初心不忘。走進歷史、學習歷史、感悟歷史,是牢記黨的初心和使命的重要途徑。

今年4月,北京市委黨校聯合上海圖書館、中國近現代新聞出版博物館共同舉辦了“馬克思主義傳播在中國——文獻中的百年黨建”暨館藏紅色文獻展。展覽按照時間脈絡分爲六大部分,即“西學東漸——近代中國馬克思主義的最初譯介”“必由之路——十月革命促進了馬克思主義在中國的傳播”“萬象更新——建黨後馬克思主義著作的翻譯、出版和傳播”“劈波斬浪——白色恐怖下傳播真理的壯麗詩篇”“源頭活水——延安時期開始了馬克思主義中國化的新時代”“理論飛躍——新中國經典著作編譯工作的整體推進”等,一篇篇詳盡的史料、一幅幅真實的圖片、一本本珍貴的圖書,多角度、全方位展現了馬克思主義在中國的傳播歷程。

在這些珍貴的黨建文獻裏,有最早提到馬克思和恩格斯的中國報刊,第一個在著述中提到馬克思名字的中國人,第一次報道俄國十月革命的消息,中國最早的馬克思主義者——李大釗、陳獨秀,第一個馬克思學說研究會,毛澤東首次提出“馬克思主義中國化”的任務,黨中央關於加強馬列主義經典著作翻譯工作的決定,三大全集的翻譯出版,馬克思主義理論中國化的成果……一個個時間節點,一個個歷史事件,串起了一個世紀以來馬克思主義在中國的傳播進程,謳歌了我國一代又一代馬克思主義革命家、理論家、翻譯家爲傳播馬克思主義真理不畏犧牲、無私奉獻的崇高精神。

北京市委黨校圖書館館長馬小紅告訴記者:“爲配合此次展覽,北京市委黨校圖書館拿出了珍貴的館藏文獻。展板中提到的圖書,我們都儘量一本不漏地找了出來。”

在展館的11個古籍展示櫃和兩個立式書櫃裏,既有李大釗撰寫的《我的馬克思主義觀》(《新青年》月刊合訂影印本)、瞿秋白翻譯的《國際歌》(《新青年》季刊合訂影印本)等報刊文獻,也有博古校譯的《共產黨宣言》、渤海新華書店1947年出版的《毛澤東選集》等180餘本圖書刊物。

“擺放圖書時,我們在展示櫃中反覆測量、嘗試,精確計算出最佳擺放位置,給觀衆最佳的觀展體驗。”馬小紅說,“這些珍貴的書刊,是馬克思主義在中國傳播的歷史縮影,我們希望以書爲媒,穿越時光隧道,讓觀衆感受百年來無數中國馬克思主義者的夢想與追求。”

截至目前,展覽已吸引京內外40餘個團體、6000餘人次參觀。北京市委黨校把參觀展覽納入每個班次的教學計劃中,作爲黨性教育的重要課堂。看展的一位研修班學員感慨:“在那些風雨如磐的日子,中國共產黨的先驅擔起了救亡圖存重任,讓中國革命的前途煥然一新。中國共產黨爲什麼能,中國特色社會主義爲什麼好,歸根到底是因爲馬克思主義行!我更加堅定了對馬克思主義的信仰和中國特色社會主義的信念。”

“展覽的文字和圖片生動形象、絲絲入扣,尤其是介紹十月革命後馬克思主義在中國的傳播過程時,我一下就聯繫起電影《革命者》和《1921》的部分情節。”市委黨校馬克思主義學院一位青年教師參觀展覽後表示,“今後我必須將黨史國史的學習和講授融入教學科研的全過程,永遠聽黨話,跟黨走!”

北京市委黨校副校長袁吉富表示:“中國共產黨之所以能夠歷經百年而朝氣蓬勃,一個重要的原因就是我們黨是一個愛讀書、善於學習的黨,是一個堅持思想建黨、理論強黨的黨。”

相關文章