晨读音频

文本导读

Argentina win incredible World Cup final in shootout

阿根廷队在点球大战中不可思议地赢得世界杯决赛

Argentina won their third World Cup in an extraordinary final on Sunday as they beat France 4-2 on penalties after Messi scored twice in a 3-3 draw and Mbappe grabbed a hat-trickto bring the holders back from 2-0 and 3-2 down.

周日,阿根廷队在一场非同寻常的决赛后第三次夺得世界杯冠军。在梅西梅开二度和姆巴佩上演帽子戏法,将卫冕冠军(法国)从2-0和3-2落后的局面中拉了回来后,两队以3-3战平。最终阿根廷队在点球大战中以4-2击败法国队。

It was an incredible night of drama, high emotion and fluctuating fortunes, delivering one of the all-time great finals to cap a wonderful tournament as its two star players delivered commandperformances on the biggest stage of all.

这是令人难以置信的充满戏剧性、激动人心、命运起伏不定的一夜,两位明星球员在最大的舞台上的出色表现,为这场精彩的锦标赛献上了有史以来最伟大的决赛之一。

Argentina had looked to be cruising to a one-sided victory after Messi's penalty and a brilliant goal by Angel Di Maria in the first half put them in total control but Mbappe converted an 80th-minute penalty and volleyedin a sublime equaliser a minute later to take the game to extra time.

在梅西的点球和安赫尔·迪马利亚上半场的精彩进球让阿根廷队完全控制了局面后,阿根廷队本有望以一边倒的比分取得胜利,但姆巴佩在第80分钟时点球破门,一分钟后凌空抽射扳平比分,将比赛带到了加时赛。

Messi put Argentina ahead again but Mbappe levelled with another penalty, becoming the second man to score a World Cup final hat-trick after England's Geoff Hurst in 1966.

梅西再次帮助阿根廷队取得领先,但姆巴佩再次点球扳平比分,成为继1966年英格兰球员杰夫·赫斯特之后第二个在世界杯决赛中上演帽子戏法的人。

晨读笔记

重点词汇

1. shootout: a way of deciding who will win a football game in which both teams finished with the same number of goals, by each team taking turns to have a set number of kicks at the goal (足球比赛中的)罚点球决胜负,点球大战

2. penalty: an advantage given in some sports to a team or player when the opposing team or player breaks a rule (体育运动中对犯规者的)判罚,处罚

  • The referee awarded a penalty kick.

3. hat-trick: an occasion when a player scores three times in the same game, especially in football, or when someone is successful at achieving something three times (尤指足球赛中的)帽子戏法;一人连续三次得分

  • Goal! Fowler makes it a hat trick!

4. command: control over someone or something and responsibility for him, her, or it 指挥;控制;管辖

  • The soldiers were under the command of a tough sergeant major.

5. volley: (in sports) to hit or kick a moving ball before it touches the ground 凌空击球;截击球;凌空踢球

延伸阅读

It meant that after his record 26th World Cup match, at the fifth and final time of asking, the 35-year-old Messi claimed the trophy his talent and commitment to his country demanded, elevating him alongside Diego Maradona, Argentina's first football god, who carried them to their emotional second triumph in 1986 following the first in 1978.

这意味着,在他创纪录的第26届世界杯比赛结束后,在第五次也是最后一次征战世界杯时,35岁的梅西凭借自己的天赋和对国家的承诺获得了奖杯,这让他与阿根廷第一位足球之神迭戈·马拉多纳并驾齐驱,马拉多纳在1978年首次参加世界杯后,在1986年带领阿根廷队取得了激动人心的第二次胜利。

"I wanted to close my career with this, it was the one that was missing so I can no longer ask for anything else," said Messi, who has played 172 times for his country.

已经代表阿根廷国家队出场172场的梅西说:"我想以此结束我的职业生涯,我一直没拿过这个冠军,所以我别无所求。"

The victory seems all the more incredible coming a month after his team began the tournament by suffering statistically the biggest upset in World Cup history when they lost to Saudi Arabia.

这场胜利似乎更加令人难以置信,因为在一个月前,他的球队在本届世界杯开赛时遭遇了世界杯史上最大的冷门,他们输给了沙特阿拉伯队。

"I cannot believe that we have suffered so much in a perfect game. Unbelievable, but this team responds to everything," Argentina coach Lionel Scaloni said.

阿根廷队主教练利昂内尔·斯卡洛尼说:"我不敢相信我们在一场完美的比赛中遭受了如此多的痛苦。令人难以置信,但这支球队对一切都做出了回应。"

"I am proud of the work they did. With the blows we received today. I want to tell people to enjoy, it's a historic moment for our country."

"我为他们所做的工作感到自豪。我们今天受到了打击。我想告诉人们尽情享受,这对我们国家来说是一个历史性的时刻。

主讲:Freya

审订:Freya

编译:Magi

来源:Reuters

相关文章