英語口語

吉米老師前言:有些英語句子,乍一眼看覺得是這個意思,實際上並不一定喲!

當你聽到別人對你說,“You're the man.”

這時候你可能認爲對方在強調你是個男人。那就大錯特錯了!他其實是覺得你幹得漂亮、誇你是個很厲害的人。這句話美國人經常會說,在一些美劇中也時常可以看到。

有時候,還會看到“You the man”“You are da man”或者“You da man”,這些統統都是一樣的意思。

下面這些,也是有“man”的短語,但是跟男人也沒啥關係喲!

1

The man in the street

The man in the street≠街上的男人

The man in the street=一般人,普通人

例句:

I don't think you're the man in the street.

我並不認爲你是個普通人。

如果表示所有人?

to a man

這個單詞也有無一例外的意思

例句:

Economists, almost to a man, were sceptical.

經濟學家幾乎無一例外地持懷疑態度。

2

man and boy

man and boy字面上的意思:男人和男孩

man and boy實際意思:(男人)從小到大

例句:

He has lived in the city, man and boy, for forty years.

他從小到大在這個城市,已經住了四十年

man to man是什麼意思?

男人和男人?

不是!

實際的意思:坦率地,公開地

例句:

Man to man, I think you should admit your mistakes.

坦誠地說,我認爲你應該承認自己的錯誤。

3

As one man

字面上的意思:作爲一個人

實際的意思:團結一致,同心協力

這句話很好理解

大家團結一致像同一個人

例句:

They got united as one man.

他們團結得像一個人一樣。

【操作如下】

查看原文 >>
相關文章