BBC News with Stewart Macintosh.

斯圖爾特爲您播報BBC新聞。

It's now feared more than 40 people dead when a Russian passenger plane made an emergency landing in the airport of Moscow. Dramatic film footage shows the rear of the Sukhoi super jet aircraft being engulfed in flame as it hurtled along the runway. Previous estimate suggested about dozen people have died.

俄羅斯一架客機在莫斯科機場緊急迫降,恐造成40多人死亡。戲劇性的電影鏡頭顯示,蘇霍伊超級噴氣式飛機的尾部被火焰吞沒,當時飛機正在跑道上飛馳。此前的估計顯示,約有數十人死亡。

President Trump said he plans to sharpen the increase of tariff on the wide-range imports from China. The move which he said will take effect on Friday could mark intensification of the war dispute between the world's two biggest economies. Mr.Trump said negotiations with China have been going too slowly.

特朗普總統表示,他計劃提高從中國進口的大範圍商品的關稅。他說,這一舉措將於週五生效,可能標誌着世界最大的兩個經濟體之間的戰爭爭端加劇。特朗普表示,與中國的談判進展太慢。

Israel has killed a senior Palestinian militant in Gaza on the day of heightened violence between the two sides. The Israelis have accused him of channeling Iranian money to Palestinian fighters. A foreign ministry spokesman told the BBC that Israel will continue to carry out airstrike until the security of its citizens was ensured. Rocket attacks launched from Gaza have continued.

以色列在加沙殺死了一名巴勒斯坦高級武裝分子,當天雙方暴力衝突加劇。以色列指責他將伊朗的資金輸送給巴勒斯坦武裝分子。一名外交部發言人告訴BBC,以色列將繼續進行空襲,直到確保其公民的安全。來自加沙的火箭彈襲擊仍在繼續。

Russia's foreign minister Sergey Lavrov told US to abandon what he called its irresponsible plans for regime changes in Venezuela. He was speaking after a meeting in Moscow with his Venezuelan counterpart Jorge Arreaza .

俄羅斯外長謝爾蓋·拉夫羅夫告訴我們放棄他所謂的委內瑞拉政權更迭的不負責任的計劃。他是在莫斯科會見委內瑞拉總統豪爾赫·阿雷亞薩後發表這番講話的。

Brunei has in effect reversed a ruling to introduce the death penalty for sodomy rape and adultery, following a worldwide outcry ,the country's ruler said a 20-year moratorium the death penalty would be extended.

文萊實際上推翻了對雞姦強姦和通姦實行死刑的裁決。此前,該國統治者表示,將延長20年的死刑緩期執行。

The South African president Cyril Ramaphosa has addressed tens of thousands of people at the Johannesburg stadium in a final rally ahead of Wednesday's election. He promised to continue the fight against the corruption and to accelerate the redistribution of land.

南非總統西里爾·拉馬福薩在約翰內斯堡體育場向數萬人發表講話,這是週三選舉前的最後一次集會。他承諾繼續打擊腐敗,加快土地的重新分配。

Hundreds of foreign domestic workers in Lebanon have protested against legislation that they say leads them vulnerable to abuse from employers. They took to streets of Beirut to demand the scraping of the controversial "Kafala" system.

數百名在黎巴嫩的外籍家政工人抗議立法,他們說,立法使他們容易受到僱主的虐待。他們走上貝魯特街頭,要求拆除有爭議的“卡法拉”系統。

BBC news.

BBC新聞。

相關文章