摘要:西田聰在拜師之前曾問過丁廣泉老師,我是日本人,可以不可以學習中國的相聲。丁廣泉老師聽後笑了起來說,人必須有國籍之分,你是日本人,我是中國人。

“數九寒天冷風嗖,轉年春打六九頭,正月十五鬧元宵……”圖上這位手握竹板有模有樣說唱快板的小夥子,我要不說,你一定覺得又是“德雲社”的吧。哈哈!實話告訴你,這個小夥子可是地地道道的日本人。

人有國籍之分,藝術卻無國界

小夥子名叫西田聰,來自日本的留學生,家住日本舞鶴市。西田聰和中國的結緣,還要從十幾年前說起。

當時,正值中日邦交正常化30週年,舞鶴市和遼寧大連市是友好城市,受中國的邀請,日本來中國參加了一個音樂交流會,當時西田聰剛上小學三年級,他也隨從來到了中國。表演完節目,閒談之中,他認識了一箇中國的徐校長,徐校長很喜歡這個小孩,在他離開中國之前給了他一張名片,希望以後有什麼問題還可以再交流。

西田聰回日本後,就萌生了想學習中文的念頭。於是,他開始刻苦學習中文,並用中文工工整整的給徐校長寫了一封信,三週後,許校長回信了,而且,爲表達誠意,特用日語給他回了一封信。

中國人的熱情好客,深深的感動了這個日本小夥,它更堅定了學習中文的決心。

後來,西田聰開始留學中國,在中國繼續學習漢語,2010年“漢語橋世界中學生中文賽”中脫穎而出。

人有國籍之分,藝術卻無國界

2012年,他正式拜中國相聲表演藝術家丁廣泉爲師開始學習相聲。西田聰在拜師之前曾問過丁廣泉老師,我是日本人,可以不可以學習中國的相聲?

丁廣泉老師聽後笑了起來說,人必須有國籍之分,你是日本人,我是中國人。但相聲藝術沒有國界之分,你喜歡相聲,我就一輩子去教你。

如今,西田聰已經是北京語言大學日語的一名外教,但是他打着竹板說起相聲貫口來,真是溜兒——“我請您喫,有蒸羊羔、蒸熊掌、蒸鹿尾兒、燒花鴨、燒雛雞、燒子鵝,滷豬、滷鴨、醬雞、臘肉、松花、小肚兒、晾肉、香腸兒,什錦蘇盤兒…… ”嘴皮子的麻溜勁兒,讓你怎麼也想不到這是個日本人。

師傅的話對他的影響也很大,2018年,丁廣泉因患肺癌去世,留給親人最後一句話就是——“無須告別,不辦儀式,不留下痛苦,讓笑聲長存”。

人有國籍之分,藝術卻無國界

西田聰下定決心要學師傅,不求回報,把自己知道的中國傳統文化交給更多的外國人,相信會有越來越多的外國人開始喜歡中國的傳統曲藝。

希望我們中國新一代的相聲演員能把我們傳統曲藝繼續傳承下去,發揚光大,讓我們的優秀傳統藝術走出國門,走向世界。

相關文章