有一头娇憨无伦的银色小毛驴儿,名字叫小银,眼里满含着笑意,“嘚嘚儿”地踢蹋着小碎步,摇着两只大耳朵,走在晨间的西班牙乡村的小路上,背上驼着一个叫希梅内斯的诗人,为他的小毛驴吟唱着美妙的诗歌。他们是朋友,伙伴,甚至恋人,他们的友爱浓烈甘醇,感人至深。他们之间有着只用眼神就可以思感交融的默契!他们一起见闻,一起感知,一起悲欢,一起分享所有的时空与思想--从春天到秋天,从乡间到城镇,从花前到树下,从小溪到山巅。这就是散文集《小毛驴和我》, 这本书出自诺贝尔文学奖得主、西班牙文坛巨擘希梅内斯之手,与《小王子》《夏洛的网》并称为20世纪感动心灵的三大经典作品。

这本书共有107个小短篇组成,每一篇里,作者都向小毛驴述说一个主题,或者是孩子,或者小动物,植物,或者景色,节日,或者心情,或者生死离别、快乐忧愁,都那样纯粹真挚感人至深。通篇格调清新雅致,饱含温情,读来如清澈的涓涓细流,自开满春花的山顶唱着歌,欢快地淙淙而下。读来使人时时有种心尖儿颤抖的感动,象露珠自花瓣掉落。

于是,我爱上了小银,爱上了它的长耳朵,它的大板牙,还有热哄哄的大脑壳。

诗的美,我是知道,但这本诗集带给我的美,则是前所未有的感受。好的诗,是有煜煜闪烁的光,有丰富亮丽的色,以及美妙悦耳的声音的!

文学是语言的艺术,尤其是诗,按朱光潜先生的说法,诗其实是不能译的,就象禅意,不可说,一说即错。译出来的,终究是另一种创作了。但即便是这样,这本被微雨译出来的诗集,也已经让我深深醉了。我甚至有了一种妄想,是不是应该学着写诗呢?

俗务旁午的当下,浮躁、焦虑与人如影随形,诗或者可以提供一小片阴凉,涤荡尘嚣,让心暂时休憩,享受片刻宁静与欢欣。

诗的最后,小银的结局令人心碎,它去了天堂,被埋在那棵诗人和小银都爱的、松子园里大而圆的松树下。诗人经常在这棵树下凭吊他亲爱的小银儿:“银儿,我的朋友,如果你此刻正在天堂的田野里,我觉得你一定在,软绵绵、毛茸茸的背上驮着小天使,我想知道你是不是已经忘了我。告诉我,银儿,你还记得我吗?”

相关文章