憂鬱

  流浪的風擦着窗上 冷冰冰的淚。雨在飄落。 莫名的惆悵陣陣襲來, 但所有我感到的痛苦 不在心田, 不在胸膛, 而在那流淌不息的雨滴裏。 嫁接在我生命中的無垠的世界 用秋天和秋天的夜晚 傷口般刺痛着我。 白雲晃着豐滿的乳房向山中飛去。 而雨在飄落。

  作者 / [羅馬尼亞] 盧齊安·布拉加 翻譯 / 高興 選自 /《深處的鏡子》,山東文藝出版社

  這首小詩讀起來比較流暢,容易感受到詩人想要傳達的憂鬱感,這很大程度上是詩中的意象帶來的。讀過之後仔細一想,似乎詩中還包含着某種模糊的哲理,尤其是詩的中間幾句。

  人們常說觸景生情,意思是:那些風雨雪霜是外部刺激,我們的情緒和感受則來自自身的內部。但詩人並不這麼認爲,他覺得自己看雨時的悲傷並非是內心的痛苦被激發的,似乎這些痛苦本身就在雨滴中,被自己看到纔會共情。

  “感時花濺淚”,或許我們留下的淚,真的是來自那些山河破碎下的花朵。後面幾句同樣承接着這種認識:我們悲秋,或許只是因爲秋天和秋天的夜晚本就是這無垠世界的傷口,所以我們身處秋天纔會那麼容易悲嘆。

  這種將哲學揉進詩歌的寫作方式是詩人布拉加的特長,很少人能像他這樣在哲思和詩意中獲得絕妙的平衡。這與他的詩歌觀念息息相關,他曾說:“哲學之不精確性和詩歌之精確性結合起來,會組成一個美滿的家庭,產生出一種超感覺的上乘詩作。可是,哲學之精確性和詩歌之不精確性混爲一道,則會組成一個糟糕的家庭。所謂哲學詩、教育詩和演講詩都是基於後面這種婚姻之上的。”

  無論多麼想要呈現哲思,詩人最該利用的反而是哲學的不精確性,因爲詩歌的精確性並不是由思想決定的,而是某種被詞語喚起的精確感受,難以說明,但感受實實在在:“白雲晃着豐滿的乳房向山中飛去。而雨在飄落。”

  薦詩 / 冬至 2018/09/05

  題圖 / 川瀨巴水

  53total visits,5visits today

  2018/09/05 written by 秋如綫

查看原文 >>
相關文章