當王煜全在前哨大會上說到“大部分成功的人都不是靠情商,而是靠人類機器智商”時,身後的大屏幕上近乎同步地出現了中英文字幕,“Most of successful people don’t rely on EQ, but the human machine intelligence”,而這可能是在場很多人第一次真實感受到,人工智能是真正可實用的,能近距離改變我們的生活,而非停留在人機大戰中的概念。

 

  前哨大會沒有讓大家失望,“2017全球科技創新地圖”的話題夠燒腦;主講的海銀資本創始合夥人王煜全資深有份量;整整4個小時的演講完全稱得上饕餮盛宴。不過最令人驚豔的還是隨着王煜全演講,屏幕上同步出現的中英文字幕。

 

  不少人將注意力放在大屏幕的字幕上,這是由搜狗帶來的人工智能技術。將演講者的中文進行準確語音識別,同時由機器將中文翻譯成英文,中英字幕實時上屏,準確地給出每句演講的內容。如“未來的成功取決於你能否駕馭機器。你駕馭的機器越多,你就越容易成功。所以我們總結上一波的成功者,他其實是掌握了上一輪創新的本質。”同步出現的英文內容是“The success of the future depends on whether you can control the machine. The more machines you control the easier it is for you to succeed. When we sum up the last wave of success, he actually mastered the essence of the last round of innovation.”

 

搜狗讓機器做同傳 我們離人工智能距離到底有多遠?

  搜狗讓機器做同傳 我們離人工智能距離到底有多遠?

  本次演講提到了很多技術的趨勢,在講到智能翻譯時,王煜全表示“智能翻譯會實實在在地改變世界,我們今天會場使用的,就是搜狗基於人工智能的翻譯技術,也就是機器同傳。”

 

  此次活動雖邀請到了很多外賓,卻沒有安排人工同傳,全靠大屏幕上搜狗機器翻譯呈現的中英字幕。新能源1366公司Frank van Mierlo表示,依靠屏幕上的機器同傳字幕,能夠完全理解演講者在講什麼,實用性和體驗性超出想象。

 

搜狗讓機器做同傳 我們離人工智能距離到底有多遠?

  搜狗讓機器做同傳 我們離人工智能距離到底有多遠?

  面對最近如火如荼的人工智能,許多人第一次意識到,除了媒體關注的人機大戰、和實驗室裏黑科技,人工智能並不遙遠,“接地氣”的落地產品正在逐漸爲普通人所用。

 

  實際上,對於搜狗的人工智能發展來說,“實用”一直是衡量標準。除了搜狗機器翻譯在會議中的表現,在搜索和輸入法中,以搜狗機器翻譯爲代表的各項人工智能技術也相繼應用到產品中。比如搜狗英文搜索,在用戶輸入中文查詢詞後,可以直接提供英文結果和對應的中文翻譯,以及搜狗輸入法近期上線的中譯英語音翻譯功能。

 

  一位參加前哨大會的觀衆表示,“一直以來人工智能給我的感覺就是技術炫酷,但是‘不真實’。比如無人駕駛,實際上還遠遠達不到讓普通人使用的地步。今天才真正感受到,其實人工智能實際應用帶來的便利早就融入到我們的生活中。”搜狗真正依靠產品落地,把人工智能帶到了大衆的生活中,讓技術不僅停留在炫技,更是爲人所用。

相關文章