| 有趣 | 有用 | 有態度 |

最近,網友似乎十分熱衷於英文翻譯,

前有“四六級翻譯”,

後有“王安石英文名”。

話題

#如果王安石有英文名#

爬上了熱搜…

所以,如果王安石有英文名,

會是什麼呢?

答案是↓

VANS

品出來了嗎?

按照“五阿哥=蛙哥”的發音邏輯,

王安石=VANS似乎非常合理。

但,這並不是終點…

繼王安石之後,

許多古人都有了洋氣(並不)的英文名,

有些人甚至還有不止一個…

李 白

蘇 東 坡

白 居 易

朱 棣

杜 甫

張 九 齡

施 耐 庵

米 芾

顏 真 卿

蔡 文 姬

鄭 成 功

朱 熹

褒 姒

西 門 慶

董 卓

和 珅

夏 侯 惇

。。。。。。

不知道說什麼好,

先給各位網友鼓個掌吧。

這些英文名的精彩程度,

絲毫不亞於剛過去四六級翻譯!

所以,真相是不是,

那些因爲四六級翻譯魔怔的人們,

還沒完全清醒?

你還能想到哪些有趣的古人英文名?

來跟小新說說?

非正常拍攝!朋友圈都是熊貓,戳進來看看國寶們的日常生活!
我就知道你在看!
相關文章