當日本人說「上手」的時候,他們到底在說什麼?
點這裏免費學習日語五十音圖
「上手」這個詞,對於學習日語的小夥伴們來說應該都不算陌生。最常見的讀法是「じょうず」③,譯爲“擅長”。與「下手」(へた)②互爲反義詞。
用例:
お
やっぱりあのちゃんはかわいいし
那麼「上手」用作“擅長”的意思時,與同義詞「得意」的區別是什麼呢?
「得意」常用於敘述自己擅長某事,而誇讚別人時則常用「上手」。而「下手」與「上手」不同,可以用於自謙。「得意」的反義詞是「苦手」(にがて),譯爲“不擅長”。
對比用例:
其實,「上手」讀作「じょうず」時,還表示“善於奉承”。在關西方言裏,也可用作「上手する」。
慣用語:
「お上手者」:善於奉承/會拍馬屁的人
「お上手を言う」:說奉承話,相當於「お世辭を言う」
用例:
ほんとうにお
そこまで
あの
當然,「上手」還有其他讀音。比如讀作「かみて」⓪③的時候,有以下三種含義:
①川の上流の方。(河流的上流)
②地勢的に高い方。(地勢高的地方)
③演劇において客席から舞臺を見た時の右側のこと。撮影においては、カメラのファインダーから見て右側のこと。(戲劇中指從觀衆席看向舞臺時的右側。攝影中指取景器視野的右邊。)
——《三省堂大辭林》
用例:
當「上手」讀作「うわて」⓪時,釋義比較雜多。其中常見的有“(圍棋/將棋)強手”“佔上風”“盛氣凌人”等。也可以和「かみて」一樣,表示“高處”“上方”。
用例:
之前跟小夥伴們分享過「うまい」的用法,詳情猛戳右邊鏈接→當日本人說「うまい」時,他們究竟在說什麼?
其實「うまい」這個詞也可以寫作「上手い」,表示“巧妙”“高明”等意思。
用例:
希望你的日語也變得「上手」了一點點喲~
-END-
點擊下方圖片即可閱讀