"\u003Cimg src=\"http:\u002F\u002Fp1.pstatp.com\u002Flarge\u002Fpgc-image\u002FR7l2seq14kCrUe\" img_width=\"640\" img_height=\"75\" alt=\"英文夜读 | Ode to the West Wind\" inline=\"0\"\u003E\u003Cimg src=\"http:\u002F\u002Fp3.pstatp.com\u002Flarge\u002Fpgc-image\u002FRXF0PniBeGnECI\" img_width=\"900\" img_height=\"907\" alt=\"英文夜读 | Ode to the West Wind\" inline=\"0\"\u003E\u003Cimg src=\"http:\u002F\u002Fp3.pstatp.com\u002Flarge\u002Fpgc-image\u002FRDAfw1YFuEejrJ\" img_width=\"640\" img_height=\"480\" alt=\"英文夜读 | Ode to the West Wind\" inline=\"0\"\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003EOde to the West Wind (excerpt)\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003E西风颂(节选)\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EBy Percy Bysshe Shelley\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E查良铮 译\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EMake me thy lyre, even as the forest is.\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EWhat if my leaves are falling like its own!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EThe tumult of thy mighty harmonies\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EWill take from both a deep, autumnal tone,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003ESweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EMy spirit! Be thou me, impetuous one!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\"http:\u002F\u002Fp1.pstatp.com\u002Flarge\u002Fpgc-image\u002FRXF0Po0raEUDf\" img_width=\"1080\" img_height=\"717\" alt=\"英文夜读 | Ode to the West Wind\" inline=\"0\"\u003E\u003Cp\u003EDrive my dead thoughts over the universe\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003ELike wither'd leaves to quicken a new birth!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EAnd, by the incantation of this verse,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EScatter, as from an unextinguish'd hearth\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EAshes and sparks, my words among mankind!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EBe through my lips to unawaken'd earth\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EThe trumpet of a prophecy! Oh Wind,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003EIf Winter comes, can Spring be far behind?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\"http:\u002F\u002Fp3.pstatp.com\u002Flarge\u002Fpgc-image\u002FRXF0PoJ6UnHZSN\" img_width=\"960\" img_height=\"543\" alt=\"英文夜读 | Ode to the West Wind\" inline=\"0\"\u003E\u003Cp\u003E把我当作你的竖琴吧,有如树林。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E尽管我的叶落了,那有什么关系!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E你巨大的合奏所振起的音乐\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E将染有树林和我的深邃的秋意:\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我 \u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E请把我枯死的思想向世界吹落,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E让它像枯叶一样促成新的生命!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E就把我的话语,像是灰烬和火星\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E从还未熄灭的炉火向人间播散!\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E让预言的喇叭通过我的嘴唇\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E把昏睡的大地唤醒吧!西风啊,\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E如果冬天来了,春天还会远吗?\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E字词解析\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003Eimpetuous \u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u002Fɪm'pɛtʃʊəs\u002F\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E猛烈的\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003Eprophecy\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u002F'prɑfəsi\u002F\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E预言\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E作者\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\"http:\u002F\u002Fp3.pstatp.com\u002Flarge\u002Fpgc-image\u002FRXF0PoYGB1OG1K\" img_width=\"439\" img_height=\"439\" alt=\"英文夜读 | Ode to the West Wind\" inline=\"0\"\u003E\u003Cp\u003E珀西•比希•雪莱,英国著名作家、浪漫主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E朗读者\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\"http:\u002F\u002Fp1.pstatp.com\u002Flarge\u002Fpgc-image\u002FRXF0PooHGN6OlG\" img_width=\"900\" img_height=\"900\" alt=\"英文夜读 | Ode to the West Wind\" inline=\"0\"\u003E\u003Cp\u003EE\u003Ci class=\"chrome-extension-mutihighlight chrome-extension-mutihighlight-style-2\"\u003Edd\u003C\u002Fi\u003Eie,来自美国,现任教于厦门阳光灿烂瑞景幼儿园,有十多年的音乐和英语教学经验。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E征集\u003C\u002Fp\u003E\u003Cimg src=\"http:\u002F\u002Fp3.pstatp.com\u002Flarge\u002Fpgc-image\u002FRRV6VPxEMFkxKE\" img_width=\"1024\" img_height=\"768\" alt=\"英文夜读 | Ode to the West Wind\" inline=\"0\"\u003E\u003Cp\u003E\u003Cstrong\u003E★《夜读》栏目每周将定期推出“闽南夜话”、“诗歌之夜”、“英文朗读”等,用多元化的节目,满足听众们多样化的需求。\u003C\u002Fstrong\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E★如果您有适合栏目朗读的文章,中英文皆可,欢迎推荐或投稿给我们。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E★如果有适合夜读栏目的好声音,也欢迎自荐或推荐,让好声音为平淡的生活添彩。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E★可以发送音频作品或原创文学作品至电子邮箱xmrbsbjczs@126\u003Ci class=\"chrome-extension-mutihighlight chrome-extension-mutihighlight-style-6\"\u003E.com\u003C\u002Fi\u003E,请在邮件标题处注明“夜读+朗读者姓名”或“夜读+作者姓名”,并附上自己的个人资料和联系方式。\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E厦门日报社新媒体中心出品\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E音频制作:黄晓青 图片来源视觉中国及网络\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E编辑:严琦 施璐玮 值班主编:张薇薇 值班主任:蔡萍萍\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E厦门日报原创作品,未经授权,不得转载,违者必究!\u003C\u002Fp\u003E"'.slice(6, -6), groupId: '6717588665373032972
相关文章