「CNBLUE」「新闻」170506 CNBLUE完整采访翻译公开 浅谈日韩音乐风格之分别

CNBLUE将于5月10日发行新单曲专辑《SHAKE》,是继去年迎接日本出道五周年以来他们全新推出的轻快soul pop歌曲。迄今为止在日本发行众多靠近(日本风格的)摇滚歌曲的CNBLUE,这次乐队则以另一面貌全面呈现出其音乐演奏方式。在这次采访中自然包括对这次歌曲(SHAKE)的关注、日韩音乐风格的分别、关于在作词中投放个人的语(言情)感等来向成员四人的询问回答。

「CNBLUE」「新闻」170506 CNBLUE完整采访翻译公开 浅谈日韩音乐风格之分别

——这次的《SHAKE》较为靠近在韩国发行的歌曲《YOU'RE SO FINE》的曲风。

李宗泫(Gt&Vo):是的。

——请说说在日本发售的 《SHAKE》的(创作)情况。

郑容和(Gt&Vo):这首曲子是我和宗泫去参加''song camp''时所创作的。

——''song camp"是什么来着?

宗泫:不同国家的作曲家聚集在一块,一起提出想法然后一同创作歌曲。

容和:我们这次是首次参加的。创作时先只写一个乐句的Instrumental(伴奏),然后一直让其播放,当有好的想法浮现时就顺着唱下去,觉得好的就采用,然后大家就从这里(顺着)添加整理进行创作了。

姜敏赫(Dr):可能因为是这样,《SHAKE》的副歌部份是很新鲜的,是到现今为止还没曾有过的。

「CNBLUE」「新闻」170506 CNBLUE完整采访翻译公开 浅谈日韩音乐风格之分别

宗泫:关于吉他部份,因为是同一乐句的重复,所以是连初中生都能很简单的弹奏(笑)。

——不不...那样的演奏方式初中生可表演不出来(笑)。

宗泫:(笑)。只要多加练习便可。

容和:我们马上也要在韩国发行迷你专辑了(《7℃N》)。然后其他好几首歌曲也已经创作好了,不过因为我任何一首歌曲都很喜欢,所以考虑要在哪个国家发表哪首歌曲而觉得苦恼。但是这次的《SHAKE》和以往在日本发行的歌曲风格不同,所以就决定在日本发表。

「CNBLUE」「新闻」170506 CNBLUE完整采访翻译公开 浅谈日韩音乐风格之分别

宗泫:再者,公司也有做特别呼吁希望能(在日本)发表《SHAKE》(笑)。

敏赫:希望能快点live表演这首歌。

李正信(Ba):像PV( Promotion Video 宣传视频)那样的一起在会场里跳,或者大家跟着拍子呼喊,现在就开始期待演奏时愉快了。

「CNBLUE」「新闻」170506 CNBLUE完整采访翻译公开 浅谈日韩音乐风格之分别

——《SHAKE》听上去比较像韩语,不过日语发音也是非常不错。

容和:日语歌词是会和日本的作词家共同填写的,我会事前将自己的想法全部写下来然后交给作词家。当然Theme(题目)也是,这里想要用英语,这里想要用和韩语相近意思的日语,就是这样进行各种各样的交流然后填写歌词。

——所以(我们)听到歌词的第一感觉就是源自容和桑的脑海所想。

容和:是的。日本盘中的英文标题的歌曲全都是采用了我的idea。

——由于日语和韩语(发音)音节数上的不同,有觉得某些歌词比较难对上旋律吗?

容和:呀~《In My Head》的副歌是蛮难(对上)唱的。

宗泫:尤其是副歌中的《儚くもツライ夢よ》这句(虚幻且艰难的梦)。

容和:是的。因为那一句的拍子节奏太快,初次录音时可算是非常辛苦,其实现在live演出也会时常出错(笑)。

「CNBLUE」「新闻」170506 CNBLUE完整采访翻译公开 浅谈日韩音乐风格之分别

——在日本发表的歌曲类型和韩国的为何有所不同?

容和:因为每个国家喜欢的音乐风格不一,日本较为喜欢乐队风格的歌曲,而韩国则较为倾向接受pop这类的。

——那么作为CNBLUE,觉得哪种(风格类型)更靠近自己?

宗泫:两者兼具。

容和:我们没给自己决定任何一种风格。平常也会受世界音乐(风格/类型)趋势所影响。

——韩国受美国音乐风格非常大的影响,是和日本的大相径庭。

容和:是的。

——虽然如此,不过觉得CNBLUE的歌曲是蛮独特的。节奏是hip pop的,但是旋律却是pop的。这样的混搭方式和普通的乐队是完全不同,不是那种所谓的mixture 乐队做出来的歌曲般。

容和:是有意图去做那样的平衡。我有自己喜欢的旋律,以及有著作为乐队能演奏得出这样节奏的自信,所以将自己想要制作的sound加入后的话,就会自然而然的成为那样的感觉的歌曲了(笑)。

——顺带一问容和桑听hip pop吗?

容和:特别喜欢。Drake和Travis Scott的都特别好听。哦...对了,之前我在名古屋灵感并发时创作了首hip pop歌曲,要试听一下吗?

——那是当然!(弹奏中)......就像Trap风格,呀....已经结束了吗?

容和:能听的就到这里(笑)。

——名古屋也是日本有名的hip pop城市。

容和:诶~不太清楚耶(笑)。

「CNBLUE」「新闻」170506 CNBLUE完整采访翻译公开 浅谈日韩音乐风格之分别

——韩国的主流音乐类型蛮少的。

容和:是的,所以我们演奏各种各样风格的乐队音乐。

——那是什么意思?

容和:想让韩国人更加了解乐队音乐。

——CNBLUE确实一直无间断地向韩国介绍着各种各样的音乐风格。

容和:创新的事总是CNBLUE先做,其他乐队已经无法觊觎我们的地位了(笑)。

——我觉得CNBLUE正在做着颇为困难的事,是将(演出)演奏力和(音乐)编排力两者包含在内。

敏赫:在韩国演奏实力很好的人有很多,有实力的作曲家也有很多,唱歌唱得很好的主唱也有很多。但作为乐队组合,虽然觉得照这样或者照那样做都是很重要,但我们总常有意识的明白乐队是要团队合作。

「CNBLUE」「新闻」170506 CNBLUE完整采访翻译公开 浅谈日韩音乐风格之分别

——容和桑到制作demo阶段时,歌曲是到一定程度的完成了吗?

容和:这要视情况而定。有时只是刚开始歌曲制作阶段,也有是到编曲结束阶段然后给歌曲成员们听的。

敏赫:因为哥哥比谁都清楚把握我们的风格,所以能因应着(我们的风格)来制作歌曲。

——成员们会对容和桑创作的歌曲提意见吗?

宗泫:有时会。

——“这里不好”这样说?

敏赫:不会这样说。我们一直都尊重彼此的意见。

「CNBLUE」「新闻」170506 CNBLUE完整采访翻译公开 浅谈日韩音乐风格之分别

——大家似乎都忙于电视剧、综艺节目等乐队以外的活动,不知休息时是怎样度过的?

容和:我是会不出门的,就看看电视,无所事事的(笑)。

宗泫:我经常去钓鱼,就这样普通的去玩,也有时只呆在工作室中。

敏赫:我常常去做运动,喜欢体育活动。

正信:我呢⋯⋯能好好的去玩就行了。因为从年轻开始就一直工作,没有多少时间真正去玩过,或者说''要去玩''。所以从现在开始想要更为活跃地活动,因为觉得也能反馈在音乐上的。

「CNBLUE」「新闻」170506 CNBLUE完整采访翻译公开 浅谈日韩音乐风格之分别

——正信桑之前是每周直播音乐节目放送的MC吧。我想(正信桑)你的现场直播(实力)一定非常厉害了。

正信:没有没有。也就是每个星期四都有工作的程度而已,担当MC的工作后觉得更加开朗了。

——那么各位都有休息的空暇时间了。

宗泫:不要紧的,就充分的休息了(笑)。因为当谁在个人活动时,其他成员就在休息。但当忙碌起来时也会异常的忙。

——这样的CNBLUE于去年庆祝日本出道五周年。

正信:去年是在音乐上感受到“真的在日本活动了五年”的实感的一年。

容和:准确来说是七年。还有我们作为地下乐队活动的两年。真的和日本粉丝们一起度过了一段颇长的岁月。但是我并不把“周年”看得很重,到现在为止也是,今后也会期待能一直和大家见面,但也因为去年正值五周年,所以常常在不同场合从大家中感受到了感激之情。

「CNBLUE」「新闻」170506 CNBLUE完整采访翻译公开 浅谈日韩音乐风格之分别

敏赫:感觉经历了相当长的岁月,但是我们还有很长一段路程要走,所以今后仍继续踏实向前。

宗泫:在年轻时会有“不做那个的话”就“做这个吧”的考虑想法。但如今开始变得对现在的事情说最近有感受到幸福了吗,而不是未来有什么目标,现在首先想到的是集中于眼前的事情。(活在当下)

相关文章