摘要:尚雯婕這歌快十年沒唱了,選手翻唱,作詞人填的也是你文雅,不是別人,怎麼就怒火攻心,歌曲主導製作都成你了。有什麼事解釋清楚就好,可被文雅找着“漏洞”從頭到腳貶低一番,感覺文雅的腦回路清奇, 人家尚雯婕的法語水平非常好, 翻譯了一版不是很正常嗎。

作詞人文雅8日發文撕尚雯婕:“臉可以變,可以翻,但不能不要。”並附上截圖。

作詞人文雅手撕尚雯婕稱其不要臉,網友:到底誰不要臉?

事情還是因爲尚雯婕在視頻裏尚雯婕口頭的表達沒有那麼精確。視頻裏尚雯婕原話是“翻了一箇中文版本”,不是說的翻譯,事實也證明尚雯婕的確翻過一個版本,難道她翻譯的版本,沒有被接納,都不可以提及一下了嗎?字幕有問題怪她?最後,後面的歌曲信息不也有寫“作詞文雅”。

“翻了一箇中文版本”,意思是翻唱了中文版本。是字幕理解錯了打成了“翻譯”。

作詞人文雅手撕尚雯婕稱其不要臉,網友:到底誰不要臉?

有什麼事解釋清楚就好,可被文雅找着“漏洞”從頭到腳貶低一番,感覺文雅的腦回路清奇, 人家尚雯婕的法語水平非常好, 翻譯了一版不是很正常嗎? 而且這首歌尚雯婕的法語版本要比中文這個大神寫的這版好聽太多。尚雯婕這歌快十年沒唱了,選手翻唱,作詞人填的也是你文雅,不是別人,怎麼就怒火攻心,歌曲主導製作都成你了?

每一首音樂作品都是歌手與詞曲作者製作人編曲人付出共同的努力並使其契合造就的結晶,尚這樣直接將他人勞動功勳攬到自己頭上的行爲實在是對於合作音樂人的不尊重。

作詞人文雅手撕尚雯婕稱其不要臉,網友:到底誰不要臉?

其實事情可大可小,看樣子雙方積怨已久。之前浮躁音樂出版趙薇《我們都是大導演》因《江城子》曲作者曹芳不授權而夭折,這麼看文雅確實能下架歌曲。文雅填詞的那幾曲還好聽:兩個下雪的夜、夢之浮橋、當你想起我、在梵高的星空下、傾城…尚中後期的音樂受衆更小,早期這些能循環聽的歌曲給下架了是喫虧的。

在小編看來這事純粹是沒事找事,私怨發啥微博,真是私怨的話去找尚雯婕讓她從各個平臺撤歌不就行了,不就是想發微博大家支持你然後帶一波輿論嗎?

對於這件事你們怎麼看?

相關文章