左撇子就一定很聰明嗎?你或許不知道左撇子到底有多憋屈
你是左撇子嗎?
如果是,你知道今天是你的節日嗎?
沒錯,8月13日是國際左撇子日!
左撇子們,
有沒有找到組織的感覺!
要說關於左撇子的體驗嘛
其實也沒什麼特別的
或許就是從小到大一寫字
別人就會......
第一句:
哎呀!
你是用左手寫字啊
第二句:
寫得真不錯啊!
第三句:
右手會寫嗎?
第四句:
左撇子很聰明啊!
可是
大家知道
左撇子到底有多憋屈嗎?
曾有一位網友發起話題“左撇子在生活中有哪些不便”,其他網友的回答引發關注。
邊寫邊抹開字跡,手和本子都變得髒兮兮
想調整手錶的旋鈕不太容易
這杯奶茶左手拿的話好像下不了嘴
第一次用轉筆刀的時候轉了好久鉛筆都毫髮無損
每次都要把服務生端來的咖啡杯轉個方向
刮點麪包醬也不容易
教室裏的寫字板有點不太友好
...
或許作爲正常生活而言,左撇子和右撇子並無兩樣。可一旦接觸到日常工具或生活用品,左撇子的憋屈鬧心體驗便開始了。
那麼,“左撇子”用英文應該怎麼說呢?
✍️
有些人習慣用右手,有些人習慣用左手,我們習慣用的這隻手稱爲:
慣用手
dominant hand
下面我們來看看“左撇子”的英文表達吧~
1. 左撇子就是用左手的人,左邊是left,所以用左手的就可以用。
Left-handed
用左手的,左撇子的
Left-hander
用左手的人
例:
My mom is a left-hander but she writes right-handed.
我媽媽是左撇子,但是她卻用右手寫字。
2. Lefty n.左撇子
我們身邊有些老一輩的人雖然現在用右手,但是其實他們小時候是用左手的,但由於當時風俗習慣,認爲用左手是不好的,就改成了右手慣用手。
例:
Many older people classified as right-handers were born lefties.
許多被認爲是右撇子的長輩其實出生的時候是左撇子。
3. Southpaw [ˈsaʊθˌpɔ]
Paw:動物的爪子;(非正式)人的手
Southpaw直譯過來是南方的爪子
難道美國的南方用左手的人比較多?
當然不是啦~
Southpaw來源於棒球比賽,在棒球賽中,投球手在投球的時候是面朝西邊,如果這個投球手使用左手投球,那自然他的左手就是在南方這邊,用左手投球的投球手就被稱爲southpaw,逐漸地southpaw開始表示左撇子的意思了⚾
Southpaw這個表達一般在棒球或拳擊領域比較常用,比如說有一部電影叫《鐵拳》,英文名就是Southpaw
但是現在,人們已經逐漸消除southpaw的領域限制,很多人會把這個詞拿過來表示某人是左撇子。
例:
Southpaws are handy at math and spatial reasoning
左撇子的人擅長數學和空間推理。
最後來介紹幾個關於五官的英文俚語。
1. Eye(眼睛)
Make sb. open his eyes:使某人瞠目結舌
意思是讓某人大開眼界,表示驚訝的情緒。
An eye for an eye:以眼還眼,報復
在中文中我們常說以牙還牙,英文中以眼還眼也是這個意思。
據說西方文學中,an evil eye表示敬畏之意,傳說eye能給人帶來傷害,於是就用這個來表達。
Keep your eye on the ball:警惕
爲什麼會有這個短語呢?其實源於球類運動,讓球員一定要盯緊球的意思。所以就是讓你警惕不要讓人乘機而入的意思啦。
Turn a blindeye to:對某事無視
就是睜一隻眼閉一隻眼的意思咯。
2. Ear(耳朵)
In at one ear and out at the other:左耳進右耳出
這個短語我們經常會用到,把事情當成耳邊風,就可以這麼表達。
be on one's ear:某人在發怒中
ear其實可以表達憤怒的情緒,類似這種短語的還有:“get sb on his ear.”
還有一個類似上面eye的短語,turn a deaf ear to:對某事充耳不聞
3. Mouth(嘴巴)
Take the bread out of one's mouth:使某人無以爲生
嘴巴是喫飯的必要器官,把麪包從嘴邊拿走,也就是不讓人活咯。
buttonup on's mouth:守口如瓶
buttonup是扣住,按上的意思。所以這個短語就是按住嘴巴,守口如瓶的意思。
have a big mouth:大嘴巴
這個大家看字面意思都知道是說別人多嘴,八卦的意思啦。
4. Nose(鼻子)
Win by a nose:以微妙之差取勝
五官中鼻子算是較小的五官,所以便用這個短語來形容微小的差距。
have a (good) nise for sth:在某方面很擅長
這個短語原意來自於有很好的嗅覺,後延伸爲擅長某事。
lead someone by the nose:控制某人
這個也和中文當中的“牽着某人的鼻子走”很接近,就是控制着某人的意思。
5. Brow(眉毛)
By the sweat of one's brow:用血汗掙得
表示依靠勤勞爲生,汗水落在眉毛上,代表辛苦賺得的。
6. Tongue(舌頭)
With one's tongue in one's cheek:言不由衷
這個短語代表假惺惺的。
bite/hold the tougue:保持沉默
就是讓你不要說話,控制好自己的舌頭。
在頭條號關注“輕鬆學英文”,一起學地道的英文表達~
關注【輕鬆學英文】(xhdenglish)微信公衆號,每天輕鬆學英文~