01

02

03

再和老師一起背一遍:

連衣裙:dress [drɛs]

鞋子:boots [buːts]

帽子:cap [kap]

裙子:skirt [skəːt]

鞋子:shoes [ʃu ː]

短褲:shorts[ʃɔːts]

毛衣:sweater [ˈswɛtə]

短襪:socks [sɒk]

長襪:stocking [ˈstɒkɪŋ]

洗衣服的英文原來跟“wash”和“clothes”沒有關係?

在中國你肯定一直認爲洗衣服的英文就是wash clothes,然而到了美國之後你會發現原來洗衣服的英文既沒有“wash”這個單詞,也沒有“clothes”這個單詞,它的英文叫“do laundry”,do laundry一般是指用洗衣機洗衣服(因爲國外基本上都是用洗衣機洗衣服)。

Laundry這個單詞的英文解釋是clothes and linen that need to be washed or that have been newly washed,它泛指衣服、牀單、被套等等這些衣物,既可以指髒的衣物,也可以指乾淨的衣物,具體就看語境了:

1. I need to do laundry today. 意思是我今天要洗衣服,這裏的laundry就是指髒衣物。

2. 衣服洗好後,我說I need to get the laundry out of the washing machine,這裏laundry的意思就是指乾淨的衣物。

另外,laundry還可以指洗衣房,美國人一般會說laundry room。

相關文章