偶然間看到有位壺友的分享,壺友在淘寶買到假的日本鐵壺後,氣憤之下把淘寶上的日本鐵壺全都仔細調查了個遍,扒出了以下幾個造假堂口,快來看看你是否也買過這幾家的“日本鐵壺”!

1、壽山堂(國產鐵壺冒充日本鐵壺,8年假店)

(1)店鋪介紹

先看看某寶抬頭選項的日語部分:

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

首頁----ホーム(沒毛病)

所有寶貝----すべての赤ちゃん(所有嬰兒,真是神翻譯)

鐵壺益處----鉄瓶のメリット(沒毛病)

貼護保養----鉄瓶のメンテナンス(鐵壺維護,勉強算對吧)

防僞查詢----セキュリティチェク(安保檢查,又是神翻譯)

關於壽山堂----に関して壽山堂(語法顛倒,日語都不會假冒什麼日本貨?)

(2)授權書

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

日本商品授權書叫做:認定書,不叫授權書,授權書是中國的叫法,第二行寫的壽山堂日本鐵壺的大寫漢字也有問題,日本叫鐵瓶,不叫鐵壺,日本用和中國一樣的簡體字壽字,不用繁體壽字。還有“地區”二字,日本人只會寫“地域”,中國才寫地區,典型的中國式日語。

(3)網站

再來看看他們的網站,

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

還仿造必究,你們自己打開看看,有這個網站麼?(網站是打不開的)

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

就這麼個騙子店,還是金牌賣家,8年老店,騙人騙了8年麼?

2、青竹堂(比較下功夫的假店)

也是作假比較花功夫的,但是假的就是假的,仔細看一下還是錯漏百出。

(1)店鋪介紹

我們來看看下面首頁標題的的日語:

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

あおたけどう青竹堂(沒毛病)鐵器てっき(沒毛病)

神翻譯來了哈!

《旗艦店 》 フラッグ(旗幟) シップ(船) ショップ(店)

這是百度翻譯翻的吧?

(2)官網

接下來再來看看他們的官網

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

臉皮真厚,還歡迎舉報,於是雅虎搜索青竹堂,一看第一個就是,打開可以看到這樣一個頁面介紹。

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

(3)地址

注意看最下面有他們堂口的地址和電話,於是雅虎搜索一下這個地址:山形市銅町一丁目4-16。

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

可以看到他們用的是清光堂的地址,所以無論怎麼作假也沒辦法憑空在日本本土上變出一個工廠來,只能盜用清光堂的地址。

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

盒子上寫的關西鐵壺,地址卻在山形?一個是日本西邊,一個是日本東北,你在逗我?

(4)鐵壺名稱

再來看看他們官網的日本鐵壺名稱

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

ボタン踊ります蝶は鉄瓶(按鈕跳舞蝴蝶是鐵壺)

銀口魚エビを象眼します鉄瓶(銀口魚蝦做象眼鐵壺)

這都什麼名字,可以認真點兒嗎?

3、龜壽堂(號稱開了300年......)

這也是某寶上的店。

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

(1)材質

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

大家看一下材質,砂鐵!是砂鐵!黑色的“砂鐵”!(砂鐵的顏色是銀灰色)2000多塊就包郵的砂鐵!

店主你知道日本寄這麼重個東西到中國的郵費是多少麼?

砂鐵壺低於1萬5我就懷疑真假了,這店家2000塊的砂鐵壺還包郵?

就你這堂口還開300年?3個月就得虧倒閉了!

(2)堂口照片和釜師照片

看一下他的堂口介紹

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

龜壽堂工房(又寫堂,又寫工房,你到底是堂還是工房?在日語中,堂和工房是同一意思,不會同時出現的)

釜師菊池記一?

再給大家看看這張照片

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

這是日本南部藤枝工房的店鋪,和龜壽堂店鋪一模一樣。

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

上面是薰山工房介紹和薰山工房的三代目,佐佐木和夫,和龜壽堂釜師菊池記一也是長的一樣的。不用多說,這個龜壽堂是仿照薰山工房造的假。

4、加藤松秀(假日本鐵壺裏最黑心的一家!)

同樣某寶能搜索到他的鐵壺,但是這家不同的是,別人假貨賣假貨的價格,他假貨賣的比別人的假貨貴2倍!

(1)證明書

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

說明一下,大陸同胞,臺灣同胞,日本人用的“證”字是不一樣的

大陸簡體:證

臺灣繁體:證

日語繁體:証

顯然不是日本人寫的東西。

我就不吐槽那證書上小學生水平都不足的日語了......

(2)地址

在來看看上面寫的這個地址:山形県寒江市日田字平田145-1

雅虎搜索一下

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

是山形地區的一家建材工廠。

(3)釜師和壺的介紹

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

釜師介紹上寫出生於京都,工房又在山形,然後做的又是南部壺?

到底是京都還是山形還是南部?

5、龍山堂(壽山堂翻版)

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

(1)同樣是蹩腳的日語

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

壽山堂喜上眉梢,龍山堂也喜上眉梢,你全家都喜上眉梢!

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

這證書上的日語水平真的無力吐槽,找個日語翻譯都找不起嗎?

(2)官網

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

點擊他們的防僞驗證鏈接,登錄日本官網,看到了和他們放出的圖片一樣的網站。

在此,我再給大家看一個網站,南部御釜屋(小泉仁左衛門)的官網。

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

有沒有覺得很像?

(3)付款方式與運費

我們來點擊一下雙方網站的:お支払い方法と送料(付款方式與運費)

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

上面那張是龍山堂的,下面那張是南部御釜屋的。

可以看到銀行賬號這一欄上,龍山堂說自己在京都,銀行卻是相隔七八百公里的巖手銀行,不覺得奇怪嗎?

銀行名義人,龍山堂雖然改了“御釜屋”這3個字,卻沒改後面的日語發音卻沒有改。

“御釜屋”的日語拼音就是(オカマヤ)

“ 小泉仁左衛門”的日語拼音就是(コイズミニザエモン)

龍山堂明顯不懂日語。所以只改了前面漢字,卻沒動括號內的字。

(4)製作

點擊“製作行程”看一下他們網站的鐵壺製作流程就能看到

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

御釜屋官網的照片他們也沒換。

(5)地址

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

最下面的這個地址是個空地址,一查便知。

6、邱韋世家(日語最爛的一家店)

這是天喵上的一家店。

他們家釜師就是各種佐藤,佐藤秀光,佐藤春治...

(1)介紹

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

又是喜上眉梢,這是一個廠家進的貨?

日本手は鉄の壺を作り→日本手是做鐵的瓦罐的(蹩腳日語)

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

圖片上的介紹匯聚了中文簡體,繁體,日文,文字大融合,不錯。背景圖片盜用的日本清光堂圖片,上清光堂官網能看得到這張圖。

(2)壺介紹

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

這把壺的售價是918,我再跟大家說一下,再中國買日本砂鐵壺的價格起碼1萬5千起,低於一萬五你就可以懷疑真假了,918這個價格是絕對不可能買到的,便宜的太誇張了。

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

他們家寫的日語是我看到的所有假日本商家中日語最讀不通的。

純手工鑄造下面的日語意思是:鑄純手的鐵路(純手を鋳する鉄道です)

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

還有他們家的盒子,好多家假日本都用這個盒子,日本鐵壺是不會在盒子上寫“手造り”的。

這個鐵字也是,日本人不用臺灣繁體字,日文爲:鉄。

7、龍善堂(146歲了還在做壺的“大師”)

(1)介紹

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

這照片上的佐藤龍善我真沒找到是誰,但是下面那個所謂的龍文堂大師其實是南部的釜師田山和康。

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

中間的鐵壺澆鑄的圖片是清光堂官網上盜來的,

最後的創立品牌成立工坊這一塊,盜用的高岡的鐵瓶屋的店面照,

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

高岡鐵瓶屋的招牌就是“鐵瓶屋”,堂口照片也是盜用的。

(2)釜師

介紹說佐藤龍善,

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

明治2年出生,到現在還在做壺?

明治2年是1869年,150歲了還在做壺,也是不容易?

盤點一下那些年作假的鐵壺:幾家“國產”日本鐵壺

你以爲你給個木板證書我就相信是日本釜師了?

以上就是壺友深扒的幾個堂口了,有理有據,有圖有真相,是費了好大功夫整理的,果然還是高手在民間,原文鏈接:https://tieba.baidu.com/p/5102561710。

這就是本期扒出的7家“國產”日本堂口了,快看看你買的鐵壺是不是真正的日本鐵壺,記得給小編留言交流哦!

相關文章