摘要:採三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓。留靈脩兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予。

圖文摘自網絡(如有侵權,請聯繫刪除)屈原《山鬼》原文譯文及賞析

《山鬼》原文(作者:屈原)

若有人兮山之阿,

被薜荔兮帶女蘿。

既含睇兮又宜笑,

子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮從文狸,

辛夷車兮結桂旗。

被石蘭兮帶杜衡,

折芳馨兮遺所思。

餘處幽篁兮終不見天,

路險難兮獨後來。

表獨立兮山之上,

雲容容兮而在下。

杳冥冥兮羌晝晦,

東風飄兮神靈雨。

留靈脩兮憺忘歸,

歲既晏兮孰華予。

採三秀兮于山間,

石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮悵忘歸,

君思我兮不得閒。

山中人兮芳杜若,

飲石泉兮蔭松柏。

君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,

猿啾啾兮狖夜鳴。

風颯颯兮木蕭蕭,

思公子兮徒離憂。

屈原《山鬼》原文譯文及賞析

楊梓卉賞譯:

若有人兮山之阿,

住在若木神樹下的山妖,生長於山林深處的仙境。

被薜荔兮帶女蘿。

披掛着大葉薜荔的坎肩,纏着柔韌女蘿藤的腰帶。

既含睇兮又宜笑,

她神情純潔且天真浪漫,美目流盼時又巧笑倩倩。

子慕予兮善窈窕。

無數多情的少年愛慕她,渴求她婀娜多姿的身材。

乘赤豹兮從文狸,

趁驅氣勢他們圍狩赤豹,縱情追擊捕捉斑斕大虎。

辛夷車兮結桂旗。

給白馬佩紫色的辛夷花,讓熊羆都頭戴芳香桂冠。

被石蘭兮帶杜衡,

裝飾着紫紅石斛蘭披肩,腰間掛香氣四溢的杜蘅。

折芳馨兮遺所思。

少年們奉獻最珍貴香花,贈給那令人相思的女神。

餘處幽篁兮終不見天,

我從幽竹遮天的山林來,跋山涉水加入求愛隊伍。

路險難兮獨後來。

我不畏艱辛登爬到山頂,宣佈世界上唯獨的最愛。

表獨立兮山之上,

山嵐和風雲都來干擾我,紛紛地湧擠到我的腳下。

雲容容兮而在下。

太陽落下山斂盡了光芒,白晝從遙遠的天邊昏暗。

杳冥冥兮羌晝晦,

東風飄蕩起雲霧和迷茫,風雨之神也都趕來顯靈。

東風飄兮神靈雨。

山神啊求你留下靈脩吧,讓我安心跟隨不再離開。

留靈脩兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予。

就算歲月老去也不離棄,還有誰能令我有此榮譽。

採三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓。

在深山爲女神采摘靈芝,重重疊山石纏纏繞的藤。

怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閒。

誰在埋怨我從此不歸家,是誰在不間歇地想念我。

山中人兮芳杜若,

迷失在繁華山林的人啊,一心只爲尋求那叢芬芳。

飲石泉兮蔭松柏。

渴了就掬山澗的甘泉飲,累了就借松柏的樹蔭歇。

君思我兮然疑作。

那些思念我的人安心吧,不要有滿心牽掛的樣子。

雷填填兮雨冥冥,

雷聲如霹靂震響在山林,狂風暴雨令天地昏沉沉。

猿啾啾兮狖夜鳴。

耳邊只能聽到猿的哀鳴,更有深夜裏慘叫的長尾。

風颯颯兮木蕭蕭,

整座山谷轟響妖風颯颯,落木蕭蕭春夏秋冬枯榮。

思公子兮徒離憂。

我已然失落得沒有方向,徒有想念和無奈的離愁。屈原《山鬼》原文譯文及賞析

相關文章