看臉的時代,

帶你看各種face的切換模式,

這個詞彙非常百搭哦~

1

two face是不是兩面派?

two faced和我們中文的“兩面派 ”意思基本相同:

two-faced可以表達:

一個人是不真誠的

和你在一起顯得很愉快,

但在背後和別人說你壞話;

例句:

I don't trust her- I suspect she's a bit two faced.

我不相信她,我懷疑她有點兩面派。

2

face value不是臉面的價值

face value ≠ 臉面的價值

face value = 面值:

在郵票上,硬幣上,紙幣上顯示的價格(價值)

例句:

例句:

Super Bowl tickets with a face value of $300 are being sold for $2000.

“超級碗”票面價格300美元,現在價格被炒到了2000!

*超級碗(Super Bowl)是NFL美國職業橄欖球大聯盟的年度冠軍賽

3

pizza face難道是披薩臉?

pizza face ≠披薩臉

pizza face =長了很多痘痘的臉

這是個貶義詞,不要用這個詞說別人哦!

注意pizza的發音:

/ˈpiːt.sə/

4

game face 當然不是遊戲臉

game face ≠ 遊戲臉

game face= 堅定而嚴肅的臉

迎接挑戰時的嚴肅且堅定的表情

例句:

Most players had their game face on and just ignored the calls from the crowd.

大多數選手露出必勝的表情,完全無視人羣中的叫喊聲。

5

poker face 是撲克臉??

poker face ≠ 遊戲臉

poker face =沒有表情的臉

面無表情的臉(隱藏了自己的想法和感覺)

例句:

He stared at us poker-faced

他面無表情的等着我們。

stare at 凝視,等着看

poker-faced 面無表情的,表情僵硬的

查看原文 >>
相關文章