今天熱搜又爆炸了,我們美麗的女排姑娘惠若琪在天津市體育局發佈的官方微博中被從頭到腳打了馬賽克?!

【熱搜學英文】惠若琪被打馬賽克?!不妥不妥!(含聽力)

事件等待進一步追責中,不帶這麼欺負我們女排姑娘的,都是爲國爭光的冠軍選手!

【熱搜學英文】惠若琪被打馬賽克?!不妥不妥!(含聽力)

要正確使用馬賽克!讓我們今天來學學幾句相關的英文並區別下現在完成時和過去式吧!

Please blur the logo in the video. Our show is an ad-free show.

請將視頻中的品牌圖案給馬賽克掉,我們的節目是不做廣告的。

給臉部打馬賽克,不要說 mosaic my face!

馬賽克是一個英文直譯詞,比如 p 圖軟件 photoshop 裏,就會有 mosaic effect 這個選項,直譯爲“馬賽克效果”。

然而打馬賽克表示動作作爲動詞時,應該用 blur(“使……模糊”)。

blur 的過去式需要雙寫 r,即爲 blurred。

千萬千萬千萬不要說 mosaic something,因爲馬賽克在國外並不是一個非常火的網絡詞語哦,沒有“打馬賽克”這樣的英文說法哦~

【熱搜學英文】惠若琪被打馬賽克?!不妥不妥!(含聽力)Have you ever used the photo editing tool on Instagam? I really like to use its skin smoothing, and it has a good variety of filters.

你用過最近很流行的社交軟件Instgram上的修圖功能嗎?我很喜歡用它來磨皮美顏,它的濾鏡選擇也挺多的。

區分現在完成時和過去時:have done sth. 與 did sth.

看兩個例句的翻譯來理解這兩個時態的區別:

Eg. Have you ever been to Beijing in summer?

你有在夏天來過北京嗎?

Eg. Did you go to Beijing that summer?

你那個夏天去了北京嗎?

【熱搜學英文】惠若琪被打馬賽克?!不妥不妥!(含聽力)

最直白的可以區別的是:

第一個例句中總是會翻譯“做過某事嗎?”,時間是沒有限制的,泛指過去的所有時間點,只要發生就可以了。

第二個例句中用過去式時,翻譯成“做了某事嗎?”,時間是過去的某一點,即使例句中換成“Did you go to Beijing in summer?”,去掉了 that,那也一定是上下文中有語境了,指去年夏天或某個談話中雙方都知道的時間。

【熱搜學英文】惠若琪被打馬賽克?!不妥不妥!(含聽力)

今天就講到這裏哦,下期再見!

重要的事情說三遍:不要隨便馬賽克!!!不要隨便馬賽克!!!不要隨便馬賽克!!!

相關文章