桃子日语|治愈朗读:秒速五厘米 — 花虽落,香犹在
文
初春四月,樱花如期盛开,粉白的花瓣簌簌落下,飘落到相依树下的恋人们身上,烂漫的樱花与美好的爱情,交融在温暖的光与影中。不禁令人想起一部关于樱花与情愫的电影——《秒速五厘米》,今天跟大家分享的这段经典台词,便来自其中,由里昂的小伙伴——桃子朗读,希望她温婉的声音能带给疲惫的你些许治愈,戳上方语音感受一下吧~
本期文稿:《秒速五厘米》
朗读:桃子
明里:拝啓はいけい。 寒さむい日ひが続つづきますが、お元気げんきですか。こちらはもう何なん 度どか雪ゆきが 降ふりました。 私わたしはその度たびにものすごい重じゅう 装備そうびで学校がっこうに通かよっています。東京とうきょうは雪ゆきはまだだよね。引ひっ越こしてきてからもつい癖くせで、東京とうきょうの分ぶんの天気てんき 予報よほうまで見みてしまいます。
明里:敬启。最近一直都很冷,你还好吗?这边已经下了好几场雪,每次下雪我都会裹得严严实实地去学校。东京还没下雪吧。搬到这边之后我还是习惯性地会看东京的天气预报。
明里:今度こんどは貴樹たかきくんの転校てんこうが決きまったということ、驚おどろきました。お互たがいに昔むかしから転校てんこうには慣なれているわけですが、それにしても鹿児島かごしまだなんて…。今度こんどはちょっと遠とおいよね。いざという時ときに、電車でんしゃに乗のって会あいに行いけるような距離きょりではなくなってしまうのは、やっぱり少すこし…ちょっと寂さびしいです。どうかどうか、貴樹たかきくんが元気げんきでいますように。
明里:这次听说贵树也要转学了,我有点吃惊。虽然我们早就理应习惯转学了,但没想到这次竟然是鹿儿岛...真有点远呢。不再是想见面时坐电车就能见到的距离了,果然还是会觉得有点寂寞。贵树,无论如何请一定多多保重。
明里:前略ぜんりゃく。 貴樹たかきくんへ。3月がつ4日かの約束やくそく、とてもうれしいです。会あうのはもう一いち 年ねんぶりですね。なんだか緊張きんちょうしてしまいます。うちの近ちかくに大おおきな桜さくらの木きがあって、 春はるにはそこでも多分たぶん、 花はなびらが秒速びょうそく5センチで地上ちじょうに降ふっています。貴 樹たかきくんと一緒いっしょに春はるもやって来きてくれればいいのに、って思おもいます。
明里:前略。致贵树。3月4日之约,我很期待。有一年没见面 了呢,不知道为什么有点紧张。我家附近有棵很大的樱花树,到了春天,那棵树的花瓣应该会以每秒5厘米的速度飘落。我在想,要是春天能和贵树一起到来该多好。
明里:私わたしの駅えきまで来きてくれるのはとても助たすかるのですけれど、遠とおいのでどうか気きをつけて来きて下ください。約束やくそくの夜よる7時じに、 駅えきの待合室まちあいしつで待まっています。
明里:你能来我这边的车站实在是太感谢了,路途遥远,一定要多加小心。约定之日的晚上7点,我在车站候车室等你。
来自桃子的一段话:
哈喽~良声英语的小伙伴们,我是桃子。
不知不觉中,【桃子日语】已经走过了近四年时光,从第一位关注者到现在万人的跟随,桃子日语一直努力保持初心,给大家带来美好温婉的日语美文朗读,展现最前沿多维、客观真实的日本。
为了使新来的朋友更好地了解桃子日语,再向你们介绍一下桃子日语吧~
【桃子日语】是由桃子和她的日本朋友们共同创建,内容涉及日语朗读,日本人生活日记,日本文化,日语口语等内容...在这里,桃子和日本友人为你分享有关日本的点点滴滴...
美文朗读
双语日记
日本一瞥
关注后 可以领取福利哦,
桃子日语后台回复“打卡”,即可免费加入
【21天日语美文朗读营】
音乐
背景乐:动漫原声-桜花抄
结尾曲:One More Time One More Chance
互动
你有青梅竹马的朋友吗?
你们还联系吗
更多
主编:杯子 主播/后期:桃子 编辑:诺诺
hi,感谢小伙伴一如既往的支持 ~
桃子日语课程【升级版】 如期而至
欢迎关注
美文朗读
双语日记
日本一瞥