更多精彩,微信公衆號搜索“華爾街英語”

國外的很多習語其實是有淵源可溯的

這些習語,每個背後都有段有趣的故事

比如Greek gift就和特洛伊木馬有關你知道嗎?

今天小編就分享一些和國外神話宗教故事有關的習語

以後見到就不會摸不着頭腦啦!

Greek gift ≠ 希臘人的禮物

【害人的禮物】

來源:

根據著名的“特洛伊戰爭”,希臘人將裝滿士兵的木馬作爲禮物獻給特洛伊城,最終木馬中的士兵與城外大軍裏應外合,攻破特洛伊城。

Greek gift 說的就是那個木馬 — 沒安好心的禮物。

beware of Greeks bearing gifts:小心無事獻殷勤的人

The writing on the wall ≠ 板書

【不祥之兆】

來源:

古巴比倫國王伯沙撒在宮殿設宴,看到有神祕手指在王宮牆上寫着什麼。便叫來預言家,被告知牆上的字表示“大難臨頭”。果不其然,伯沙撒當夜被殺。

後來,the writing on the wall和動詞 see 或 read 連用,就是發現“不祥之兆”。

At the eleventh hour ≠ 第11小時

【關鍵時刻,決定性時刻】

來源:

《聖經》中有個故事,天國有個闊人僱人幹活,工人來的有早有晚,最晚的夜裏11纔來。幹完活後,不論工人到的早晚工錢都是一枚銀幣。工人抱怨早知如此,還不如夜裏十一點來呢,反正都是同樣的報酬。

據此,eleventh hour 就寓意關鍵時刻,挽回局面的時刻。

Cadmean victory ≠卡德摩斯的勝利

【代價慘痛的勝利】

來源:

希臘神話中,腓尼基王子卡德摩斯曾與戰神所生的巨龍交戰,照女神雅典娜的吩咐將龍牙拔下播進土裏。這些龍牙長成一羣武士,卻生來自相殘殺。最終艱難存活下的五人答應雅典娜和解,幫卡德摩斯建立底比斯城,並引進了文字。

卡德摩斯的這一勝利就被稱爲 Cadmean victory, 以此比喻“代價慘痛的勝利”。

同義習語:Pyrrhic victory

查看原文 >>
相關文章