想必大家都还记得语文课本中的《枫桥夜泊》:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。这首古诗被写入日本的教科书,可见日本独爱这首诗,这首诗颇有几分禅意的灵感,在日本不管是妇女儿童,基本上都能朗诵这首诗。

日本之所以喜欢这首诗,是因为这首诗非常的有意境,大家知道日本是崇尚唐朝文化的,而这首诗写的不是那么深奥,妇孺老幼都能听懂,而词藻又很简单,并没有那么深奥,用词简单但是很好的表现出了内涵。

还有一个原因就是诗中出现了“寒山”这一词语,在日本有寒山这个人,在日本神一样的存在,即便是在美国寒山也被嬉皮士奉为先行者,寒山的一生大起大落,本身自己出身于富二代家庭,最后沦落为乞丐,而且长相也不是特别好看,参加了日本的科举考试,考了很多次都没有考进进士,后来没有脸面见自己的父母,选择流浪,后来跑到江南天台附近有一个名叫寒岩的地方隐居,这个地方就被称为寒山。

后来人们见到他衣不遮体,面容枯瘦,而且说话疯疯癫癫,但是思想境界很高,大概像现在就和上海的流浪大师沈巍一样,而寒山最后成为了诗僧,云游四海,活出一种洒脱,后人为了纪念他,就把枫桥寺改成寒山寺。

相关文章