說你"fine"可不見得是在誇你!那是什麼意思?
更多精彩,微信公衆號搜索“華爾街英語”
大家好,我是華生
幫你們啃下厚厚的英文名著的華生
提到fine,
你肯定首先想到那句經典的——
“Fine, thank you, and you?”
來表達“我很好”,
或者
“It's a fine moring! ”
是說天氣很晴朗!
但是用到fine的可不都是好話哦!
A.
fine也能有貶義?
那天毛毛對我說:
“最近喫得不錯,長肉了吧?”
我立即用一句話反駁他:
“Oh, you’re afineone to talk!”
毛毛一臉疑惑
“我說你胖,你還誇我?你人真好!”
其實,這裏的fine=bad,是口語中幽默的諷刺~
You’re a fineone to talk!
意思是:“你還好意思說我(咱倆半斤八兩)!”
B.
fine形容“細小的”
而在《80天環遊地球》一書中的第五章,
福格先生和僕人啓程去環遊世界,
作者凡爾納描寫當時的天氣時,也用到了fine~
原文:
The night was dark, and a fine, steady rain was falling.
夜晚漆黑一片,天空中一直飄着細細的雨絲。
☞fine在這裏表示形狀細小或材質細密的
The beach has finewhite sand.
意思是:
海灘的沙子潔白而細膩。
C.
fine line 是條什麼線?
生活中,我們經常聽到有人說,
“我和他/她只是好朋友!”
也許“藍顏”或“紅顏知己”的確存在,
但大部分人都認爲,
男女之間沒有純友誼!
我們的外教Peter也表示贊同:
“There’s a fine line between a lover and a friend.”
注意啦!
afine linebetween sth and sth
是說兩件事之間有明確的界線
There’s a fineline between a lover and a friend.
意思是,朋友和情侶之間有着明確的界線 (不能混爲一談)。
There’s a fineline between a genius and a madman.
天才和瘋子之間有着明確的界線。
像這樣的乾貨:
我們在閱讀中給你劃了重點,
整理出了精華內容,
幫你過濾不必要的生詞,
挑選必要詞彙和精彩表達.
提高單詞量+增長閱讀水平+培養閱讀習慣
一舉三得,低投入,高回報!
精選書目
從簡單開始,不爲難自己
多重報名優惠
1. 雙倍的學習時間
2. 課程結束後,贈送1年的課程開放期!
3. 安心報名,7天內無條件退款
(關注“華爾街英語”公衆號,在右下角的《我》中找到“閱讀課”直接購買)
查看原文 >>