摘要:其他和dog有關的表達。Like a dog with two tails。

如果你也一樣喜歡紫霞仙子

一定記得她和夕陽武士擁抱後

對至尊寶的評價

他好像條狗啊!

電影中“像條狗”的翻譯是“He looks like a dog.”

不過你知道嗎?在這幾種情況下,“like a dog”不用翻譯成“像條狗”哦~

01

Work like a dog

在國外,被說像狗一樣,並不是貶義詞,work like a dog ≠ 像狗一樣工作。

而是因爲狗狗代表忠誠,其實是想表達工作非常努力。

eg:

My boyfriend worked like a dog to become successful.

我男朋友爲了讓自己更成功,很努力地工作。

02

Like a dog, like a god.

有個傳神的翻譯是:像汪又像王,想忘又嚮往。

也許,這就是那句的含義:因爲有你,我有了軟肋,也有了盔甲。

eg:

What's the feeling of loving someone? Like a dog, like a god.

喜歡一個人是什麼感覺?

有了軟肋,也有了盔甲。

03

dressed like a dog's dinner

形容一個人穿着打扮像狗餐, 'dressed like a dog's dinner', 意思就是此人穿得花裏胡哨不得體,過於耀眼。

有明顯的負面意思,要注意!

eg:

Look at that guy over there! He's wearing a tuxedo in this old pub. He's dressed like a dog's dinner!

看那邊的傢伙,他穿着燕尾服來老酒吧。不倫不類的!

04

Like a dog with two tails

如果狗有兩條尾巴,它們在興奮的時候就更能表達出自己的情緒了吧~

If you are like a dog with two tails, you are very happy about something.

eg:

Mary's been like a dog with two tails ever since she got her promotion.

自從瑪麗升職了,她一直非常高興。

其他和dog有關的表達

Dog person 狗奴

I'm a dog person: 愛狗的人

I'm a cat person: 愛貓的人

Dog days 最後幾天

dog days of summer 夏末

Dog eat dog 競爭激烈

It's dog eat dog out there.

外面競爭非常激烈

Dog's breakfast 混亂的情況

The situation is like dog's breakfast.

現在情況亂極了。

Let sleeping dogs lie 保持現狀

We shouldn't change anything. Let sleeping dogs lie.

我們不應該改變什麼,保持現狀就好。

Puppy love 青澀純情的愛情

It wasn't true love; it was just puppy love.

這不是真愛,這只是少男少女的朦朧愛戀。。

Love me, love my dog 愛屋及烏

相關文章